महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-7, chapter-171, verse-23
हतशेषं बलं तत्र पाण्डवानामतिष्ठत ।
अस्त्रव्युपरमाद्धृष्टं तव पुत्रजिघांसया ॥२३॥
अस्त्रव्युपरमाद्धृष्टं तव पुत्रजिघांसया ॥२३॥
23. hataśeṣaṁ balaṁ tatra pāṇḍavānāmatiṣṭhata ,
astravyuparamāddhṛṣṭaṁ tava putrajighāṁsayā.
astravyuparamāddhṛṣṭaṁ tava putrajighāṁsayā.
23.
hataśeṣam balam tatra pāṇḍavānām atiṣṭhata
astravyuparamāt dhṛṣṭam tava putrajighāṃsayā
astravyuparamāt dhṛṣṭam tava putrajighāṃsayā
23.
tatra astravyuparamāt dhṛṣṭam tava putrajighāṃsayā pāṇḍavānām hataśeṣam balam atiṣṭhata.
23.
There, the remaining army of the Pāṇḍavas stood, defiant due to the cessation of the weapon, with the intent to kill your sons.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- हतशेषम् (hataśeṣam) - the surviving portion of the army (the remainder of the killed, what is left after being killed)
- बलम् (balam) - army, force, strength
- तत्र (tatra) - there, in that place
- पाण्डवानाम् (pāṇḍavānām) - of the Pāṇḍavas
- अतिष्ठत (atiṣṭhata) - stood, remained, existed
- अस्त्रव्युपरमात् (astravyuparamāt) - due to the cessation of the weapon
- धृष्टम् (dhṛṣṭam) - bold, defiant, arrogant
- तव (tava) - your (singular)
- पुत्रजिघांसया (putrajighāṁsayā) - with the intent to kill your sons (the Kauravas) (with the desire to kill sons)
Words meanings and morphology
हतशेषम् (hataśeṣam) - the surviving portion of the army (the remainder of the killed, what is left after being killed)
(noun)
Nominative, neuter, singular of hataśeṣa
hataśeṣa - remainder of the killed, surviving
Compound type : tatpuruṣa (hata+śeṣa)
- hata – killed, struck, destroyed
participle (masculine)
Past Passive Participle
Derived from root 'han' (to strike, kill).
Root: han (class 2) - śeṣa – remainder, residue, what is left
noun (masculine)
Derived from root 'śiṣ' (to leave, remain).
Root: śiṣ (class 7)
Note: It functions as an adjective modifying 'balam'.
बलम् (balam) - army, force, strength
(noun)
Nominative, neuter, singular of bala
bala - strength, power, force, army, troops
Note: Subject of the verb 'atiṣṭhata'.
तत्र (tatra) - there, in that place
(indeclinable)
Locative suffix -tra added to the pronominal stem 'tad'.
पाण्डवानाम् (pāṇḍavānām) - of the Pāṇḍavas
(proper noun)
Genitive, masculine, plural of pāṇḍava
pāṇḍava - descendant of Pāṇḍu, belonging to Pāṇḍu (the five Pāṇḍava brothers)
Derived from Pāṇḍu (name of the father of the five Pāṇḍavas).
Note: Possessive form, 'of the Pāṇḍavas' army.
अतिष्ठत (atiṣṭhata) - stood, remained, existed
(verb)
3rd person , singular, active, past imperfect (laṅ) of sthā
Imperfect tense (laṅ) 3rd person singular active of root sthā (class 1), with augment 'a-'.
Root: sthā (class 1)
अस्त्रव्युपरमात् (astravyuparamāt) - due to the cessation of the weapon
(noun)
Ablative, masculine, singular of astravyuparama
astravyuparama - cessation of weapons
Compound type : tatpuruṣa (astra+vyuparama)
- astra – weapon, missile
noun (neuter) - vyuparama – cessation, desisting, stopping
noun (masculine)
Derived from root 'ram' (to rest, sport) with prefixes 'vi' and 'upa'.
Prefixes: vi+upa
Root: ram (class 1)
Note: Indicates cause or reason.
धृष्टम् (dhṛṣṭam) - bold, defiant, arrogant
(participle)
Nominative, neuter, singular of dhṛṣṭa
dhṛṣṭa - bold, confident, arrogant, defiant, impudent
Past Passive Participle
Derived from root 'dhṛṣ' (to dare, be bold).
Root: dhṛṣ (class 5)
Note: Adjective modifying 'balam'.
तव (tava) - your (singular)
(pronoun)
Genitive, singular of yuṣmad
yuṣmad - you (singular and plural)
Note: Possessive form, referring to Dhṛtarāṣṭra.
पुत्रजिघांसया (putrajighāṁsayā) - with the intent to kill your sons (the Kauravas) (with the desire to kill sons)
(noun)
Instrumental, feminine, singular of putrajighāṃsā
putrajighāṁsā - desire to kill sons
Compound type : tatpuruṣa (putra+jighāṃsā)
- putra – son, child
noun (masculine) - jighāṃsā – desire to kill, intent to strike
noun (feminine)
Desiderative noun
Derived from the desiderative stem of root 'han' (to kill).
Root: han (class 2)
Note: Indicates the means or purpose.