महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-7, chapter-171, verse-44
प्रद्रुद्राव ततः सैन्यं पाञ्चालानां विशां पते ।
संभ्रान्तरूपमार्तं च शरवर्षपरिक्षतम् ॥४४॥
संभ्रान्तरूपमार्तं च शरवर्षपरिक्षतम् ॥४४॥
44. pradrudrāva tataḥ sainyaṁ pāñcālānāṁ viśāṁ pate ,
saṁbhrāntarūpamārtaṁ ca śaravarṣaparikṣatam.
saṁbhrāntarūpamārtaṁ ca śaravarṣaparikṣatam.
44.
pradrudrāva tataḥ sainyam pāñcālānām viśām pate
saṃbhrāntarūpam ārtam ca śaravarṣaparikṣatam
saṃbhrāntarūpam ārtam ca śaravarṣaparikṣatam
44.
viśām pate tataḥ pāñcālānām saṃbhrāntarūpam
ārtam ca śaravarṣaparikṣatam sainyam pradrudrāva
ārtam ca śaravarṣaparikṣatam sainyam pradrudrāva
44.
O lord of the people, then the army of the Pañcālas, appearing utterly bewildered, greatly distressed, and severely wounded by the rain of arrows, fled in panic.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- प्रद्रुद्राव (pradrudrāva) - fled, ran away
- ततः (tataḥ) - then, from there, thereupon
- सैन्यम् (sainyam) - army, host
- पाञ्चालानाम् (pāñcālānām) - of the Pañcālas
- विशाम् (viśām) - of the people, of the subjects
- पते (pate) - O Dhṛtarāṣṭra (O lord, O master)
- संभ्रान्तरूपम् (saṁbhrāntarūpam) - having a bewildered appearance, utterly bewildered in form
- आर्तम् (ārtam) - distressed, afflicted, suffering
- च (ca) - and, also
- शरवर्षपरिक्षतम् (śaravarṣaparikṣatam) - wounded by a shower of arrows
Words meanings and morphology
प्रद्रुद्राव (pradrudrāva) - fled, ran away
(verb)
3rd person , singular, active, past perfect (liṭ) of dru
Perfect Active 3rd Singular
Perfect (liṭ-lakāra) 3rd person singular active from root dru, with upasarga pra.
Prefix: pra
Root: dru (class 1)
ततः (tataḥ) - then, from there, thereupon
(indeclinable)
सैन्यम् (sainyam) - army, host
(noun)
Nominative, neuter, singular of sainya
sainya - army, military force
पाञ्चालानाम् (pāñcālānām) - of the Pañcālas
(proper noun)
Genitive, masculine, plural of pāñcāla
pāñcāla - a resident of the Pañcāla country, the Pañcālas
विशाम् (viśām) - of the people, of the subjects
(noun)
Genitive, feminine, plural of viś
viś - people, subjects, clan
पते (pate) - O Dhṛtarāṣṭra (O lord, O master)
(noun)
Vocative, masculine, singular of pati
pati - lord, master, husband
संभ्रान्तरूपम् (saṁbhrāntarūpam) - having a bewildered appearance, utterly bewildered in form
(adjective)
Nominative, neuter, singular of saṃbhrāntarūpa
saṁbhrāntarūpa - having a bewildered appearance
Bahuvrīhi compound: saṃbhrānta (bewildered) + rūpa (form/appearance)
Compound type : bahuvrīhi (saṃbhrānta+rūpa)
- saṃbhrānta – bewildered, agitated, confused
adjective
Past Passive Participle
Past Passive Participle from root bhram with upasarga sam
Prefix: sam
Root: bhram (class 1) - rūpa – form, appearance, shape
noun (neuter)
Note: Agrees with sainyam.
आर्तम् (ārtam) - distressed, afflicted, suffering
(adjective)
Nominative, neuter, singular of ārta
ārta - distressed, afflicted, pained
Past Passive Participle
Past Passive Participle from root ṛ (to go) + ā (prefix), or from root ṛdh (to hurt)
Prefix: ā
Root: ṛ (class 1)
Note: Agrees with sainyam.
च (ca) - and, also
(indeclinable)
शरवर्षपरिक्षतम् (śaravarṣaparikṣatam) - wounded by a shower of arrows
(adjective)
Nominative, neuter, singular of śaravarṣaparikṣata
śaravarṣaparikṣata - wounded by a shower of arrows
Tatpuruṣa compound: śaravarṣa (shower of arrows) + parikṣata (wounded)
Compound type : tatpuruṣa (śaravarṣa+parikṣata)
- śaravarṣa – shower of arrows, rain of arrows
noun (neuter)
Tatpuruṣa compound: śara (arrow) + varṣa (rain) - parikṣata – wounded, hurt, injured
adjective
Past Passive Participle
Past Passive Participle from root kṣan (to hurt) with upasarga pari
Prefix: pari
Root: kṣan (class 2)
Note: Agrees with sainyam.