महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-7, chapter-171, verse-26
अश्वत्थामा तथोक्तस्तु तव पुत्रेण मारिष ।
सुदीनमभिनिःश्वस्य राजानमिदमब्रवीत् ॥२६॥
सुदीनमभिनिःश्वस्य राजानमिदमब्रवीत् ॥२६॥
26. aśvatthāmā tathoktastu tava putreṇa māriṣa ,
sudīnamabhiniḥśvasya rājānamidamabravīt.
sudīnamabhiniḥśvasya rājānamidamabravīt.
26.
Aśvatthāmā tathā uktaḥ tu tava putreṇa māriṣa
sudīnam abhiniḥśvasya rājānam idam abravīt
sudīnam abhiniḥśvasya rājānam idam abravīt
26.
māriṣa tava putreṇa tathā uktaḥ tu Aśvatthāmā
sudīnam abhiniḥśvasya rājānam idam abravīt
sudīnam abhiniḥśvasya rājānam idam abravīt
26.
O respected one, Ashwatthama, having been spoken to in this manner by your son, sighed deeply in great distress and said this to the king.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- अश्वत्थामा (aśvatthāmā) - Ashwatthama
- तथा (tathā) - thus, in that manner
- उक्तः (uktaḥ) - spoken, addressed
- तु (tu) - but, indeed, however
- तव (tava) - your, by you
- पुत्रेण (putreṇa) - by the son
- मारिष (māriṣa) - O respected one, O venerable one
- सुदीनम् (sudīnam) - very distressed, extremely sad
- अभिनिःश्वस्य (abhiniḥśvasya) - having sighed deeply
- राजानम् (rājānam) - to the king
- इदम् (idam) - this, these words
- अब्रवीत् (abravīt) - spoke, said
Words meanings and morphology
अश्वत्थामा (aśvatthāmā) - Ashwatthama
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of Aśvatthāmā
Aśvatthāmā - Name of Drona's son
तथा (tathā) - thus, in that manner
(indeclinable)
उक्तः (uktaḥ) - spoken, addressed
(adjective)
Nominative, masculine, singular of ukta
ukta - spoken, said, told
Past Passive Participle
Past Passive Participle of √vac (to speak), irregular formation
Root: vac (class 2)
तु (tu) - but, indeed, however
(indeclinable)
तव (tava) - your, by you
(pronoun)
Genitive, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
पुत्रेण (putreṇa) - by the son
(noun)
Instrumental, masculine, singular of putra
putra - son
मारिष (māriṣa) - O respected one, O venerable one
(noun)
Vocative, masculine, singular of māriṣa
māriṣa - respected sir, venerable one
सुदीनम् (sudīnam) - very distressed, extremely sad
(adjective)
Accusative, neuter, singular of sudīna
sudīna - very dejected, very miserable, deeply distressed
Compound type : karmadhāraya (su+dīna)
- su – good, well, very
indeclinable - dīna – dejected, miserable, sad
adjective (masculine)
Past Passive Participle
Past Passive Participle of √dī (to languish, decay)
Root: dī (class 4)
Note: Used adverbially
अभिनिःश्वस्य (abhiniḥśvasya) - having sighed deeply
(indeclinable)
absolutive
Gerund (absolutive) formed with prefixes abhi + niḥ + root śvas + -ya suffix
Prefixes: abhi+niḥ
Root: śvas (class 2)
राजानम् (rājānam) - to the king
(noun)
Accusative, masculine, singular of rājan
rājan - king, ruler
इदम् (idam) - this, these words
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of idam
idam - this
अब्रवीत् (abravīt) - spoke, said
(verb)
3rd person , singular, active, aorist (luṅ) of brū
Aorist, 3rd person singular, active voice
Root: brū (class 2)