Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
5,54

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-5, chapter-54, verse-56

तांश्चालमिति मन्यन्ते सव्यसाचिवधे विभो ।
पार्थिवाः स भवान्राजन्नकस्माद्व्यथते कथम् ॥५६॥
56. tāṁścālamiti manyante savyasācivadhe vibho ,
pārthivāḥ sa bhavānrājannakasmādvyathate katham.
56. tān ca alam iti manyante savyasācivadhe vibho
pārthivāḥ sa bhavān rājan akasmāt vyathate katham
56. And, O powerful lord, these kings consider themselves capable concerning the slaying of Savyasachin (Arjuna). Therefore, O King, why are you suddenly distressed without cause?

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • तान् (tān) - those warriors (from previous verse) (those)
  • (ca) - and, also
  • अलम् (alam) - capable, skilled (in killing Savyasachin) (enough, sufficient, capable)
  • इति (iti) - thus, so, saying
  • मन्यन्ते (manyante) - they think, they consider
  • सव्यसाचिवधे (savyasācivadhe) - in the killing of Savyasachin (Arjuna)
  • विभो (vibho) - O Dhritarashtra (O lord, O powerful one)
  • पार्थिवाः (pārthivāḥ) - the kings/warriors on Duryodhana's side (kings, princes, earthly rulers)
  • (sa) - that, he
  • भवान् (bhavān) - O Dhritarashtra (your highness, you (respectful))
  • राजन् (rājan) - O Dhritarashtra (O king)
  • अकस्मात् (akasmāt) - suddenly, without cause, unexpectedly
  • व्यथते (vyathate) - is distressed, is troubled, is afraid
  • कथम् (katham) - how, why

Words meanings and morphology

तान् (tān) - those warriors (from previous verse) (those)
(pronoun)
Accusative, masculine, plural of tad
tad - that, those, he, she, it
Note: Object of implied verb 'consider' (as in 'consider *them* capable').
(ca) - and, also
(indeclinable)
अलम् (alam) - capable, skilled (in killing Savyasachin) (enough, sufficient, capable)
(indeclinable)
इति (iti) - thus, so, saying
(indeclinable)
मन्यन्ते (manyante) - they think, they consider
(verb)
3rd person , plural, middle, present (laṭ) of man
present middle
Root: man (मन्) (class 4)
Note: Subject is `pārthivāḥ`.
सव्यसाचिवधे (savyasācivadhe) - in the killing of Savyasachin (Arjuna)
(noun)
Locative, masculine, singular of savyasācivadha
savyasācivadha - killing of Savyasachin
Compound type : tatpurusha (savyasācin+vadha)
  • savyasācin – Savyasachin (one who can shoot with both hands); a name of Arjuna
    proper noun (masculine)
  • vadha – killing, slaying, striking
    noun (masculine)
    Derived from root vadh/han
    Derived from root han (हन्) which becomes vadh in some forms
    Root: han (हन्) (class 2)
Note: Locative of purpose or context.
विभो (vibho) - O Dhritarashtra (O lord, O powerful one)
(noun)
Vocative, masculine, singular of vibhu
vibhu - almighty, powerful, lord, ruler, omnipresent
पार्थिवाः (pārthivāḥ) - the kings/warriors on Duryodhana's side (kings, princes, earthly rulers)
(noun)
Nominative, masculine, plural of pārthiva
pārthiva - earthly, relating to earth; king, prince, ruler
Derived from `pṛthivī` (earth).
Note: Subject of `manyante`.
(sa) - that, he
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Refers to Dhritarashtra (`bhavān`).
भवान् (bhavān) - O Dhritarashtra (your highness, you (respectful))
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of bhavat
bhavat - your highness, you, respected sir (honorific second person pronoun)
From root `bhū`. Present participle of `bhū`.
Root: bhū (भू) (class 1)
Note: Subject of `vyathate`.
राजन् (rājan) - O Dhritarashtra (O king)
(noun)
Vocative, masculine, singular of rājan
rājan - king, ruler
अकस्मात् (akasmāt) - suddenly, without cause, unexpectedly
(indeclinable)
Formed from `a` (not) + `kasmat` (why, from what cause)
व्यथते (vyathate) - is distressed, is troubled, is afraid
(verb)
3rd person , singular, middle, present (laṭ) of vyath
present middle
Root: vyath (व्यथ्) (class 1)
Note: Subject is `bhavān`.
कथम् (katham) - how, why
(indeclinable)