महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-5, chapter-54, verse-45
शरव्रातैस्तु भीष्मेण शतशोऽथ सहस्रशः ।
द्रोणद्रौणिकृपैश्चैव गन्ता पार्थो यमक्षयम् ॥४५॥
द्रोणद्रौणिकृपैश्चैव गन्ता पार्थो यमक्षयम् ॥४५॥
45. śaravrātaistu bhīṣmeṇa śataśo'tha sahasraśaḥ ,
droṇadrauṇikṛpaiścaiva gantā pārtho yamakṣayam.
droṇadrauṇikṛpaiścaiva gantā pārtho yamakṣayam.
45.
śaravrātaiḥ tu bhīṣmeṇa śataśaḥ atha sahasraśaḥ
droṇadrauṇikṛpaiḥ ca eva gantā pārthaḥ yamakṣayam
droṇadrauṇikṛpaiḥ ca eva gantā pārthaḥ yamakṣayam
45.
Indeed, by Bhīṣma, with hundreds and thousands of arrow-volleys, and also by Droṇa, Droṇi (Aśvatthāmā), and Kṛpa, Pārtha (Arjuna) will surely meet his death.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- शरव्रातैः (śaravrātaiḥ) - by volleys of arrows (by showers of arrows, by multitudes of arrows)
- तु (tu) - indeed, for emphasis (but, indeed, however)
- भीष्मेण (bhīṣmeṇa) - by Grandfather Bhishma (by Bhishma)
- शतशः (śataśaḥ) - by hundreds (of arrows) (by hundreds, in hundreds)
- अथ (atha) - and, moreover (then, now, moreover, and)
- सहस्रशः (sahasraśaḥ) - by thousands (of arrows) (by thousands, in thousands)
- द्रोणद्रौणिकृपैः (droṇadrauṇikṛpaiḥ) - by Droṇa, Aśvatthāmā, and Kṛpa (by Drona, Drauni, and Kripa)
- च (ca) - and (and, also)
- एव (eva) - certainly, for emphasis (indeed, only, just, certainly)
- गन्ता (gantā) - will go (to death) (one who goes, will go)
- पार्थः (pārthaḥ) - Arjuna, son of Pṛthā (Kuntī) (Pārtha (Arjuna))
- यमक्षयम् (yamakṣayam) - the abode of Yama, meaning death (abode of Yama, death, destruction by Yama)
Words meanings and morphology
शरव्रातैः (śaravrātaiḥ) - by volleys of arrows (by showers of arrows, by multitudes of arrows)
(noun)
Instrumental, masculine, plural of śaravrāta
śaravrāta - multitude of arrows, volley of arrows
Compound type : ṣaṣṭhī-tatpuruṣa (śara+vrāta)
- śara – arrow
noun (masculine) - vrāta – multitude, host, collection
noun (masculine)
तु (tu) - indeed, for emphasis (but, indeed, however)
(indeclinable)
भीष्मेण (bhīṣmeṇa) - by Grandfather Bhishma (by Bhishma)
(proper noun)
Instrumental, masculine, singular of bhīṣma
bhīṣma - Bhishma (name of a warrior)
Note: Agent for the action implied (killing).
शतशः (śataśaḥ) - by hundreds (of arrows) (by hundreds, in hundreds)
(indeclinable)
Suffix -śas expressing distribution
Note: Adverbial.
अथ (atha) - and, moreover (then, now, moreover, and)
(indeclinable)
सहस्रशः (sahasraśaḥ) - by thousands (of arrows) (by thousands, in thousands)
(indeclinable)
Suffix -śas expressing distribution
Note: Adverbial.
द्रोणद्रौणिकृपैः (droṇadrauṇikṛpaiḥ) - by Droṇa, Aśvatthāmā, and Kṛpa (by Drona, Drauni, and Kripa)
(proper noun)
Instrumental, masculine, plural of droṇadrauṇikṛpa
droṇadrauṇikṛpa - Drona, Drauni (Aśvatthāmā), and Kripa
Compound type : dvandva (droṇa+drauṇi+kṛpa)
- droṇa – Drona (name)
proper noun (masculine) - drauṇi – Drauni (Aśvatthāmā)
proper noun (masculine) - kṛpa – Kripa (name)
proper noun (masculine)
च (ca) - and (and, also)
(indeclinable)
एव (eva) - certainly, for emphasis (indeed, only, just, certainly)
(indeclinable)
गन्ता (gantā) - will go (to death) (one who goes, will go)
(noun)
Nominative, masculine, singular of gantṛ
gantṛ - one who goes, a goer, agent of going
Agent noun/Future Participle
From root gam, agent noun in nominative singular masculine, implies future action
Root: gam (class 1)
Note: It is an agent noun from a verb root, often used with a future sense.
पार्थः (pārthaḥ) - Arjuna, son of Pṛthā (Kuntī) (Pārtha (Arjuna))
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of pārtha
pārtha - son of Pṛthā (Arjuna)
यमक्षयम् (yamakṣayam) - the abode of Yama, meaning death (abode of Yama, death, destruction by Yama)
(noun)
Accusative, masculine, singular of yamakṣaya
yamakṣaya - abode of Yama, destruction by Yama, death
Compound type : ṣaṣṭhī-tatpuruṣa (yama+kṣaya)
- yama – Yama (god of death)
proper noun (masculine) - kṣaya – abode, dwelling, destruction, end
noun (masculine)
from root kṣi (to destroy)
Root: kṣi (class 1)
Note: Used as the destination for "gantā".