Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
3,297

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-3, chapter-297, verse-8

तस्यासीन्न विषेणेदमुदकं दूषितं यथा ।
मुखवर्णाः प्रसन्ना मे भ्रातॄणामित्यचिन्तयत् ॥८॥
8. tasyāsīnna viṣeṇedamudakaṁ dūṣitaṁ yathā ,
mukhavarṇāḥ prasannā me bhrātṝṇāmityacintayat.
8. tasya āsīt na viṣeṇa idam udakam dūṣitam yathā |
mukhavarṇāḥ prasannā me bhrātṝṇām iti acintayat
8. Yudhiṣṭhira thought, "This water could not have been poisoned, because the countenances of my brothers are serene."

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • तस्य (tasya) - of him (Yudhiṣṭhira's observation/perspective) (his, of him, its, of it)
  • आसीत् (āsīt) - was (was, existed)
  • (na) - not (not, no)
  • विषेण (viṣeṇa) - by poison (by poison, by venom)
  • इदम् (idam) - this (water) (this, this one)
  • उदकम् (udakam) - water (in the pool) (water)
  • दूषितम् (dūṣitam) - polluted, poisoned (polluted, spoiled, defiled)
  • यथा (yathā) - as, because (introducing a reason) (as, just as, in what way)
  • मुखवर्णाः (mukhavarṇāḥ) - countenances, faces (facial complexions, countenances)
  • प्रसन्ना (prasannā) - serene, unblemished (clear, serene, tranquil, pleased)
  • मे (me) - my (brothers) (my, to me, for me)
  • भ्रातॄणाम् (bhrātṝṇām) - of my brothers (of brothers, among brothers)
  • इति (iti) - thus (introducing speech/thought) (thus, so)
  • अचिन्तयत् (acintayat) - he thought (he thought, he reflected)

Words meanings and morphology

तस्य (tasya) - of him (Yudhiṣṭhira's observation/perspective) (his, of him, its, of it)
(pronoun)
Genitive, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Here used to indicate Yudhiṣṭhira's perspective or the state of affairs concerning him.
आसीत् (āsīt) - was (was, existed)
(verb)
3rd person , singular, active, past imperfect (laṅ) of as
Root: as (class 2)
(na) - not (not, no)
(indeclinable)
विषेण (viṣeṇa) - by poison (by poison, by venom)
(noun)
Instrumental, neuter, singular of viṣa
viṣa - poison, venom
इदम् (idam) - this (water) (this, this one)
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of idam
idam - this, this one
Note: Used as an adjective modifying 'udakam'.
उदकम् (udakam) - water (in the pool) (water)
(noun)
Nominative, neuter, singular of udaka
udaka - water
दूषितम् (dūṣitam) - polluted, poisoned (polluted, spoiled, defiled)
(adjective)
Nominative, neuter, singular of dūṣita
dūṣita - polluted, spoiled, defiled, injured
Past Passive Participle
Derived from root dūṣ (to spoil, pollute) + kta suffix
Root: dūṣ (class 10)
Note: Agrees with 'udakam'.
यथा (yathā) - as, because (introducing a reason) (as, just as, in what way)
(indeclinable)
Note: Here it functions to introduce the reason for his conclusion.
मुखवर्णाः (mukhavarṇāḥ) - countenances, faces (facial complexions, countenances)
(noun)
Nominative, masculine, plural of mukhavarṇa
mukhavarṇa - facial complexion, facial color, countenance
Compound type : tatpuruṣa (mukha+varṇa)
  • mukha – face, mouth
    noun (neuter)
  • varṇa – color, complexion, caste, letter
    noun (masculine)
प्रसन्ना (prasannā) - serene, unblemished (clear, serene, tranquil, pleased)
(adjective)
Nominative, masculine, plural of prasanna
prasanna - clear, bright, serene, tranquil, pleased, propitiated
Past Passive Participle
Derived from pra-sad (to be clear, to be pleased) + kta suffix
Prefix: pra
Root: sad (class 1)
Note: Agrees with 'mukhavarṇāḥ'.
मे (me) - my (brothers) (my, to me, for me)
(pronoun)
Genitive, singular of asmad
asmad - I, we
Note: Enclitic form of genitive singular of 'asmad'.
भ्रातॄणाम् (bhrātṝṇām) - of my brothers (of brothers, among brothers)
(noun)
Genitive, masculine, plural of bhrātṛ
bhrātṛ - brother
इति (iti) - thus (introducing speech/thought) (thus, so)
(indeclinable)
अचिन्तयत् (acintayat) - he thought (he thought, he reflected)
(verb)
3rd person , singular, active, past imperfect (laṅ) of cint
Derived from root cit with ṇic (causative) and then used as a simple verb (denominal), or directly root cint (10th class)
Root: cint (class 10)
Note: The augment 'a' indicates past tense.