महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-3, chapter-297, verse-11
यक्ष उवाच ।
अहं बकः शैवलमत्स्यभक्षो मया नीताः प्रेतवशं तवानुजाः ।
त्वं पञ्चमो भविता राजपुत्र न चेत्प्रश्नान्पृच्छतो व्याकरोषि ॥११॥
अहं बकः शैवलमत्स्यभक्षो मया नीताः प्रेतवशं तवानुजाः ।
त्वं पञ्चमो भविता राजपुत्र न चेत्प्रश्नान्पृच्छतो व्याकरोषि ॥११॥
11. yakṣa uvāca ,
ahaṁ bakaḥ śaivalamatsyabhakṣo; mayā nītāḥ pretavaśaṁ tavānujāḥ ,
tvaṁ pañcamo bhavitā rājaputra; na cetpraśnānpṛcchato vyākaroṣi.
ahaṁ bakaḥ śaivalamatsyabhakṣo; mayā nītāḥ pretavaśaṁ tavānujāḥ ,
tvaṁ pañcamo bhavitā rājaputra; na cetpraśnānpṛcchato vyākaroṣi.
11.
yakṣaḥ uvāca | aham bakaḥ śaivalamatsyabhakṣaḥ
mayā nītāḥ pretavaśam tava
anujāḥ | tvam pañcamaḥ bhavitā rājaputra
na cet praśnān pṛcchataḥ vyākaroṣi
mayā nītāḥ pretavaśam tava
anujāḥ | tvam pañcamaḥ bhavitā rājaputra
na cet praśnān pṛcchataḥ vyākaroṣi
11.
The Yakṣa said: "I am a crane (baka), an eater of algae and fish. Your younger brothers were brought under the sway of death by me. O Prince (rājaputra), you will be the fifth, if you do not answer the questions of the one who asks."
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- यक्षः (yakṣaḥ) - The Yakṣa (the speaker) (a class of semi-divine beings, a nature spirit)
- उवाच (uvāca) - said (he said, he spoke)
- अहम् (aham) - I (the Yakṣa) (I)
- बकः (bakaḥ) - a crane (the form the Yakṣa has assumed) (crane)
- शैवलमत्स्यभक्षः (śaivalamatsyabhakṣaḥ) - one who feeds on algae and fish (eater of moss and fish)
- मया (mayā) - by me (the Yakṣa) (by me)
- नीताः (nītāḥ) - brought, led (to death) (led, carried, brought)
- प्रेतवशम् (pretavaśam) - under the sway of death, to the realm of the dead (to the power of ghosts/dead, to death)
- तव (tava) - your (younger brothers) (your, of you)
- अनुजाः (anujāḥ) - younger brothers (younger brothers, followers)
- त्वम् (tvam) - you (Yudhiṣṭhira) (you)
- पञ्चमः (pañcamaḥ) - the fifth (to die) (fifth)
- भविता (bhavitā) - will be (will be, shall be)
- राजपुत्र (rājaputra) - O Prince (Yudhiṣṭhira) (O prince, son of a king)
- न (na) - not (not, no)
- चेत् (cet) - if
- प्रश्नान् (praśnān) - questions
- पृच्छतः (pṛcchataḥ) - of me, the one asking (the Yakṣa) (of the one asking, of the questioner)
- व्याकरोषि (vyākaroṣi) - you answer (my questions) (you answer, you explain)
Words meanings and morphology
यक्षः (yakṣaḥ) - The Yakṣa (the speaker) (a class of semi-divine beings, a nature spirit)
(noun)
Nominative, masculine, singular of yakṣa
yakṣa - a class of semi-divine beings, a nature spirit, guardian of treasures
Note: Subject of 'uvāca'.
उवाच (uvāca) - said (he said, he spoke)
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (liṭ) of vac
Perfect tense, 3rd singular of root vac.
Root: vac (class 2)
अहम् (aham) - I (the Yakṣa) (I)
(pronoun)
Nominative, singular of asmad
asmad - I, we
Note: Subject of the implied verb 'am'.
बकः (bakaḥ) - a crane (the form the Yakṣa has assumed) (crane)
(noun)
Nominative, masculine, singular of baka
baka - crane, heron
Note: Predicate nominative to 'aham'.
शैवलमत्स्यभक्षः (śaivalamatsyabhakṣaḥ) - one who feeds on algae and fish (eater of moss and fish)
(noun)
Nominative, masculine, singular of śaivalamatsyabhakṣa
śaivalamatsyabhakṣa - eater of moss and fish
Compound type : tatpuruṣa (śaivalamatsya+bhakṣa)
- śaivalamatsya – algae and fish
noun (neuter) - bhakṣa – eater, consumer
noun (masculine)
Agent noun from root bhakṣ (to eat)
Root: bhakṣ (class 10)
Note: Epithet for 'bakaḥ'.
मया (mayā) - by me (the Yakṣa) (by me)
(pronoun)
Instrumental, singular of asmad
asmad - I, we
Note: Agent in a passive construction ('nītāḥ').
नीताः (nītāḥ) - brought, led (to death) (led, carried, brought)
(adjective)
Nominative, masculine, plural of nīta
nīta - led, guided, brought, carried
Past Passive Participle
Derived from root nī (to lead, carry) + kta suffix
Root: nī (class 1)
Note: Agrees with 'anujāḥ'.
प्रेतवशम् (pretavaśam) - under the sway of death, to the realm of the dead (to the power of ghosts/dead, to death)
(noun)
Accusative, masculine, singular of pretavaśa
pretavaśa - power of ghosts/dead, control of the deceased
Compound of preta (ghost, deceased) and vaśa (power, control).
Compound type : tatpuruṣa (preta+vaśa)
- preta – deceased, ghost, spirit of the dead
noun (masculine)
Past Passive Participle
Derived from pra-i (to depart) + kta suffix
Prefix: pra
Root: i (class 2) - vaśa – power, control, will, sway
noun (masculine)
Note: Indicates destination or state.
तव (tava) - your (younger brothers) (your, of you)
(pronoun)
Genitive, singular of yuṣmad
yuṣmad - you (singular/plural)
Note: Enclitic form of genitive singular of 'yuṣmad'.
अनुजाः (anujāḥ) - younger brothers (younger brothers, followers)
(noun)
Nominative, masculine, plural of anuja
anuja - younger brother, follower
Derived from anu-jan (to be born after)
Prefix: anu
Root: jan (class 4)
Note: Subject of the passive verb 'nītāḥ'.
त्वम् (tvam) - you (Yudhiṣṭhira) (you)
(pronoun)
Nominative, singular of yuṣmad
yuṣmad - you (singular/plural)
Note: Subject of 'bhavitā'.
पञ्चमः (pañcamaḥ) - the fifth (to die) (fifth)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of pañcama
pañcama - fifth
Ordinal number derived from pañcan (five)
Note: Predicate adjective to 'tvam'.
भविता (bhavitā) - will be (will be, shall be)
(verb)
3rd person , singular, active, periphrastic future (luṭ) of bhū
Periphrastic future, 3rd singular of root bhū.
Root: bhū (class 1)
राजपुत्र (rājaputra) - O Prince (Yudhiṣṭhira) (O prince, son of a king)
(noun)
Vocative, masculine, singular of rājaputra
rājaputra - son of a king, prince
Compound type : tatpuruṣa (rājan+putra)
- rājan – king, ruler
noun (masculine) - putra – son
noun (masculine)
Note: A direct address to Yudhiṣṭhira.
न (na) - not (not, no)
(indeclinable)
Note: Part of the conditional 'na cet'.
चेत् (cet) - if
(indeclinable)
Note: Part of the conditional 'na cet'.
प्रश्नान् (praśnān) - questions
(noun)
Accusative, masculine, plural of praśna
praśna - question, inquiry
Derived from pra-śnā (to ask)
Prefix: pra
Root: śnā (class 9)
Note: Object of 'vyākaroṣi'.
पृच्छतः (pṛcchataḥ) - of me, the one asking (the Yakṣa) (of the one asking, of the questioner)
(adjective)
Genitive, masculine, singular of pṛcchat
pṛcchat - asking, inquiring
Present Active Participle
Derived from root pṛch (to ask) + śatṛ suffix.
Root: pṛch (class 6)
व्याकरोषि (vyākaroṣi) - you answer (my questions) (you answer, you explain)
(verb)
2nd person , singular, active, present (laṭ) of vyā-kṛ
Present tense, 2nd singular of root kṛ with prefixes vi and ā. With these prefixes, the meaning becomes 'to explain, to answer'.
Prefixes: vi+ā
Root: kṛ (class 8)