महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-3, chapter-297, verse-69
तथैनं मनुजाः प्राहुर्भीमसेनं प्रियं तव ।
अथ केनानुभावेन सापत्नं जीवमिच्छसि ॥६९॥
अथ केनानुभावेन सापत्नं जीवमिच्छसि ॥६९॥
69. tathainaṁ manujāḥ prāhurbhīmasenaṁ priyaṁ tava ,
atha kenānubhāvena sāpatnaṁ jīvamicchasi.
atha kenānubhāvena sāpatnaṁ jīvamicchasi.
69.
tathā enam manujāḥ prāhuḥ bhīmasenam priyam tava
atha kena anubhāvena sāpatnam jīvam icchasi
atha kena anubhāvena sāpatnam jīvam icchasi
69.
Indeed, people call him, Bhīmasena, dear to you. So, by what influence do you wish your step-brother to live?
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- तथा (tathā) - indeed, thus (thus, so, indeed, likewise)
- एनम् (enam) - him (Bhīmasena) (him, this one)
- मनुजाः (manujāḥ) - people (men, people)
- प्राहुः (prāhuḥ) - people say (they say, they declare)
- भीमसेनम् (bhīmasenam) - Bhīmasena (Bhīmasena (proper name))
- प्रियम् (priyam) - dear (dear, beloved)
- तव (tava) - to you (your, of you)
- अथ (atha) - so (then, now, so)
- केन (kena) - by what (influence) (by what, by whom)
- अनुभावेन (anubhāvena) - by what influence (by influence, by power)
- सापत्नम् (sāpatnam) - step-brother (related to a co-wife; hostile; a step-brother)
- जीवम् (jīvam) - alive (living, alive (accusative of jīva))
- इच्छसि (icchasi) - do you wish (you wish, you desire)
Words meanings and morphology
तथा (tathā) - indeed, thus (thus, so, indeed, likewise)
(indeclinable)
एनम् (enam) - him (Bhīmasena) (him, this one)
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of ena
ena - this, that, he, him
मनुजाः (manujāḥ) - people (men, people)
(noun)
Nominative, masculine, plural of manuja
manuja - man, human being
Born from Manu
Note: Subject of prāhuḥ.
प्राहुः (prāhuḥ) - people say (they say, they declare)
(verb)
3rd person , plural, active, perfect indicative (lit) of pra-ah
Perfect active, 3rd person plural, from pra- + root ah (brū/vac substitution in perfect tense)
Prefix: pra
Root: ah (class 2)
भीमसेनम् (bhīmasenam) - Bhīmasena (Bhīmasena (proper name))
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of bhīmasena
bhīmasena - name of one of the Pāṇḍavas, Bhīmasena
Note: Object of prāhuḥ.
प्रियम् (priyam) - dear (dear, beloved)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of priya
priya - dear, beloved, favorite
Note: Agrees with bhīmasenam.
तव (tava) - to you (your, of you)
(pronoun)
Genitive, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
Note: Used in a dative sense 'dear to you'.
अथ (atha) - so (then, now, so)
(indeclinable)
Note: Introduces a new question or statement.
केन (kena) - by what (influence) (by what, by whom)
(pronoun)
Instrumental, masculine, singular of kim
kim - what, who, which
अनुभावेन (anubhāvena) - by what influence (by influence, by power)
(noun)
Instrumental, masculine, singular of anubhāva
anubhāva - dignity, power, influence, experience
Derived from anu- + bhū
Prefix: anu
Root: bhū (class 1)
सापत्नम् (sāpatnam) - step-brother (related to a co-wife; hostile; a step-brother)
(noun)
Accusative, masculine, singular of sāpatna
sāpatna - belonging to a rival wife, step-brother, hostile
Derived from sa-patnī (co-wife) + aṇ
Note: Object of jīvam icchasi.
जीवम् (jīvam) - alive (living, alive (accusative of jīva))
(adjective)
Accusative, masculine, singular of jīva
jīva - living, alive; life, soul
Root: jīv (class 1)
Note: Predicative adjective for sāpatnam.
इच्छसि (icchasi) - do you wish (you wish, you desire)
(verb)
2nd person , singular, active, present indicative (laṭ) of iṣ
Present active indicative, 2nd person singular, derived from root iṣ
Root: iṣ (class 6)