महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-3, chapter-297, verse-1
वैशंपायन उवाच ।
स ददर्श हतान्भ्रातॄँल्लोकपालानिव च्युतान् ।
युगान्ते समनुप्राप्ते शक्रप्रतिमगौरवान् ॥१॥
स ददर्श हतान्भ्रातॄँल्लोकपालानिव च्युतान् ।
युगान्ते समनुप्राप्ते शक्रप्रतिमगौरवान् ॥१॥
1. vaiśaṁpāyana uvāca ,
sa dadarśa hatānbhrātṝँllokapālāniva cyutān ,
yugānte samanuprāpte śakrapratimagauravān.
sa dadarśa hatānbhrātṝँllokapālāniva cyutān ,
yugānte samanuprāpte śakrapratimagauravān.
1.
vaiśampāyanaḥ uvāca saḥ dadarśa hatān bhrātṝn lokapālān
iva cyutān yugānte samanuprāpte śakrapratimagauravān
iva cyutān yugānte samanuprāpte śakrapratimagauravān
1.
Vaiśampāyana said: He saw his slain brothers, who, mighty like Indra, resembled fallen guardians of the world (lokapāla) at the approach of the end of an age (yuga).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- वैशम्पायनः (vaiśampāyanaḥ) - Vaiśampāyana
- उवाच (uvāca) - said, spoke
- सः (saḥ) - Yudhishthira (he)
- ददर्श (dadarśa) - saw, beheld
- हतान् (hatān) - slain, killed
- भ्रातॄन् (bhrātṝn) - brothers
- लोकपालान् (lokapālān) - guardians of the world
- इव (iva) - like, as if
- च्युतान् (cyutān) - fallen, displaced
- युगान्ते (yugānte) - at the end of an age (yuga)
- समनुप्राप्ते (samanuprāpte) - having fully arrived, having reached
- शक्रप्रतिमगौरवान् (śakrapratimagauravān) - having glory like Indra, mighty like Indra
Words meanings and morphology
वैशम्पायनः (vaiśampāyanaḥ) - Vaiśampāyana
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of vaiśampāyana
vaiśampāyana - Vaiśampāyana (a sage, disciple of Vyasa, narrator of the Mahabharata)
उवाच (uvāca) - said, spoke
(verb)
3rd person , singular, active, past perfect (Lit) of uvāca
Perfect Active
Derived from the root √vac (to speak, say) in the perfect tense.
Root: √vac (class 2)
सः (saḥ) - Yudhishthira (he)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, this, he, she, it
ददर्श (dadarśa) - saw, beheld
(verb)
3rd person , singular, active, past perfect (Lit) of dadarśa
Perfect Active
Derived from the root √dṛś (to see) in the perfect tense.
Root: √dṛś (class 1)
हतान् (hatān) - slain, killed
(adjective)
Accusative, masculine, plural of hata
hata - slain, killed, struck
Past Passive Participle
Derived from the root √han (to strike, kill).
Root: √han (class 2)
भ्रातॄन् (bhrātṝn) - brothers
(noun)
Accusative, masculine, plural of bhrātṛ
bhrātṛ - brother
लोकपालान् (lokapālān) - guardians of the world
(noun)
Accusative, masculine, plural of lokapāla
lokapāla - guardian of the world, a regent of one of the cardinal directions
Compound type : tatpuruṣa (loka+pāla)
- loka – world, realm, people
noun (masculine) - pāla – guardian, protector, keeper
noun (masculine)
Root: √pā (class 2)
इव (iva) - like, as if
(indeclinable)
च्युतान् (cyutān) - fallen, displaced
(adjective)
Accusative, masculine, plural of cyuta
cyuta - fallen, dropped, displaced, deprived of
Past Passive Participle
Derived from the root √cyu (to fall, move).
Root: √cyu (class 1)
युगान्ते (yugānte) - at the end of an age (yuga)
(noun)
Locative, masculine, singular of yugānta
yugānta - end of an age, destruction of the world (yuga)
Compound type : tatpuruṣa (yuga+anta)
- yuga – age, epoch, yoke
noun (masculine) - anta – end, limit, boundary
noun (masculine)
समनुप्राप्ते (samanuprāpte) - having fully arrived, having reached
(adjective)
Locative, masculine, singular of samanuprāpta
samanuprāpta - having fully arrived, having reached, obtained
Past Passive Participle
Derived from the root √āp (to obtain, reach) with prefixes 'sam', 'anu', and 'pra'.
Prefixes: sam+anu+pra
Root: √āp (class 5)
शक्रप्रतिमगौरवान् (śakrapratimagauravān) - having glory like Indra, mighty like Indra
(adjective)
Accusative, masculine, plural of śakrapratimagaurava
śakrapratimagaurava - having glory equal to Indra, having the dignity or greatness of Indra
Compound type : bahuvrīhi (śakra+pratima+gaurava)
- śakra – Indra (king of gods)
proper noun (masculine) - pratima – image, likeness, resembling, equal to
noun (masculine) - gaurava – heaviness, gravity, dignity, importance, glory
noun (neuter)