Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
3,297

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-3, chapter-297, verse-12

मा तात साहसं कार्षीर्मम पूर्वपरिग्रहः ।
प्रश्नानुक्त्वा तु कौन्तेय ततः पिब हरस्व च ॥१२॥
12. mā tāta sāhasaṁ kārṣīrmama pūrvaparigrahaḥ ,
praśnānuktvā tu kaunteya tataḥ piba harasva ca.
12. mā tāta sāhasam kārṣīḥ mama pūrvaparigrahaḥ
praśnān uktvā tu kaunteya tataḥ piba harasva ca
12. My dear son, do not act rashly. This water is under my prior claim. O son of Kunti, only after you have answered my questions may you then drink and take it.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • मा (mā) - do not, not
  • तात (tāta) - my dear child (addressing Yudhishthira respectfully) (dear, my child, father, respected sir)
  • साहसम् (sāhasam) - rash act, audacity, violence, daring deed
  • कार्षीः (kārṣīḥ) - you should do, you might do
  • मम (mama) - my, mine
  • पूर्वपरिग्रहः (pūrvaparigrahaḥ) - prior possession, previously acquired, first claim
  • प्रश्नान् (praśnān) - questions
  • उक्त्वा (uktvā) - having said, having spoken, having answered
  • तु (tu) - but, indeed, however
  • कौन्तेय (kaunteya) - O Yudhishthira (son of Kunti) (O son of Kunti)
  • ततः (tataḥ) - then, thereafter, from that
  • पिब (piba) - drink
  • हरस्व (harasva) - take, seize
  • (ca) - and

Words meanings and morphology

मा (mā) - do not, not
(indeclinable)
Note: Prohibitive particle used with aorist (luṅ) or injunctive (luṅ-like forms).
तात (tāta) - my dear child (addressing Yudhishthira respectfully) (dear, my child, father, respected sir)
(noun)
Vocative, masculine, singular of tāta
tāta - dear, my child, father, respected sir
साहसम् (sāhasam) - rash act, audacity, violence, daring deed
(noun)
Accusative, neuter, singular of sāhasa
sāhasa - rash act, audacity, violence, daring deed
कार्षीः (kārṣīḥ) - you should do, you might do
(verb)
2nd person , singular, active, injunctive (aorist-like) (luṅ) of kṛ
Aorist
Aorist, 2nd person singular, active voice (injunctive form used with mā for prohibition)
Root: kṛ (class 8)
Note: Used with 'mā' for prohibition.
मम (mama) - my, mine
(pronoun)
Genitive, singular of aham
aham - I, me
पूर्वपरिग्रहः (pūrvaparigrahaḥ) - prior possession, previously acquired, first claim
(noun)
Nominative, masculine, singular of pūrvaparigraha
pūrvaparigraha - prior possession, previously acquired, first claim
Compound type : tatpuruṣa (pūrva+parigraha)
  • pūrva – prior, former, earlier
    adjective (masculine)
  • parigraha – seizing, taking, possession, acquisition
    noun (masculine)
    Derived from prefix pari- and root grah- (to seize)
    Prefix: pari
    Root: grah (class 9)
Note: Refers to the water.
प्रश्नान् (praśnān) - questions
(noun)
Accusative, masculine, plural of praśna
praśna - question, inquiry
उक्त्वा (uktvā) - having said, having spoken, having answered
(indeclinable)
Absolutive (gerund)
Absolutive from root vac- (to speak)
Root: vac (class 2)
तु (tu) - but, indeed, however
(indeclinable)
कौन्तेय (kaunteya) - O Yudhishthira (son of Kunti) (O son of Kunti)
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of kaunteya
kaunteya - son of Kunti
Vṛddhi derivative from Kunti, indicating 'descendant of Kunti'
ततः (tataḥ) - then, thereafter, from that
(indeclinable)
पिब (piba) - drink
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (loṭ) of pā
Imperative
Imperative, 2nd person singular, active voice
Root: pā (class 1)
हरस्व (harasva) - take, seize
(verb)
2nd person , singular, middle, imperative (loṭ) of hṛ
Imperative
Imperative, 2nd person singular, middle voice
Root: hṛ (class 1)
(ca) - and
(indeclinable)