महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-2, chapter-11, verse-37
महाभागानमितधीर्ब्रह्मा लोकपितामहः ।
दयावान्सर्वभूतेषु यथार्हं प्रतिपद्यते ॥३७॥
दयावान्सर्वभूतेषु यथार्हं प्रतिपद्यते ॥३७॥
37. mahābhāgānamitadhīrbrahmā lokapitāmahaḥ ,
dayāvānsarvabhūteṣu yathārhaṁ pratipadyate.
dayāvānsarvabhūteṣu yathārhaṁ pratipadyate.
37.
mahābhāgān amitadhīḥ brahmā lokapitāmahaḥ
dayāvān sarvabhūteṣu yathārham pratipadyate
dayāvān sarvabhūteṣu yathārham pratipadyate
37.
Brahmā, the grandfather of the worlds (lokapitāmaha), possessed of immeasurable intellect, and compassionate towards all beings, receives and treats those greatly revered ones (mahābhāgān) appropriately.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- महाभागान् (mahābhāgān) - the highly revered beings listed in the previous verse (the greatly fortunate ones, the greatly revered ones)
- अमितधीः (amitadhīḥ) - of immeasurable intellect
- ब्रह्मा (brahmā) - Brahmā (the creator god)
- लोकपितामहः (lokapitāmahaḥ) - the grandfather of the worlds
- दयावान् (dayāvān) - compassionate, kind
- सर्वभूतेषु (sarvabhūteṣu) - towards all beings
- यथार्हम् (yathārham) - appropriately, as is fitting, according to their worth
- प्रतिपद्यते (pratipadyate) - Brahmā receives and treats (the beings) (he receives, he obtains, he treats)
Words meanings and morphology
महाभागान् (mahābhāgān) - the highly revered beings listed in the previous verse (the greatly fortunate ones, the greatly revered ones)
(adjective)
Accusative, masculine, plural of mahābhāga
mahābhāga - highly fortunate, greatly honored, distinguished, exalted
Compound type : karmadhāraya (mahā+bhāga)
- mahā – great, large, mighty
adjective (feminine) - bhāga – share, portion, fortune, destiny
noun (masculine)
Note: Refers to the list of beings mentioned in the previous verse.
अमितधीः (amitadhīḥ) - of immeasurable intellect
(adjective)
Nominative, masculine, singular of amitadhī
amitadhī - having boundless wisdom or intelligence
Compound type : bahuvrīhi (amita+dhī)
- amita – unmeasured, unbounded, immense, immeasurable
adjective (neuter)
Past Passive Participle
formed from root mā (to measure) with prefix a- (negation) and suffix -kta
Prefix: a
Root: mā (class 2) - dhī – intellect, understanding, wisdom, thought
noun (feminine)
Note: Modifies 'Brahmā'.
ब्रह्मा (brahmā) - Brahmā (the creator god)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of brahman
brahman - Brahma (the creator deity); the universal spirit; sacred knowledge/word; priest
लोकपितामहः (lokapitāmahaḥ) - the grandfather of the worlds
(noun)
Nominative, masculine, singular of lokapitāmaha
lokapitāmaha - grandfather of the world(s) (an epithet of Brahmā)
Compound type : tatpuruṣa (loka+pitāmaha)
- loka – world, realm, people, community
noun (masculine) - pitāmaha – grandfather (father's father), progenitor
noun (masculine)
Note: An epithet of Brahmā.
दयावान् (dayāvān) - compassionate, kind
(adjective)
Nominative, masculine, singular of dayāvat
dayāvat - compassionate, kind, merciful, gracious
Derived from dayā (compassion) + -vat (possessive suffix)
Note: Modifies 'Brahmā'.
सर्वभूतेषु (sarvabhūteṣu) - towards all beings
(noun)
Locative, neuter, plural of sarvabhūta
sarvabhūta - all beings, all creatures
Compound type : karmadhāraya (sarva+bhūta)
- sarva – all, every, whole, entire
pronoun (neuter) - bhūta – being, creature, element, ghost
noun (neuter)
Past Passive Participle
derived from root bhū with suffix -kta
Root: bhū (class 1)
Note: Used here in the sense of 'among' or 'towards' all beings.
यथार्हम् (yathārham) - appropriately, as is fitting, according to their worth
(indeclinable)
Compound type : avyayībhāva (yathā+arha)
- yathā – as, like, according to
indeclinable - arha – worthy, deserving, suitable
adjective (masculine)
प्रतिपद्यते (pratipadyate) - Brahmā receives and treats (the beings) (he receives, he obtains, he treats)
(verb)
3rd person , singular, middle, present indicative (laṭ) of prati-pad
present indicative, 3rd person singular, middle voice (ātmanepada)
Prefix: prati
Root: pad (class 4)