महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-12, chapter-69, verse-62
राज्ञा सप्तैव रक्ष्याणि तानि चापि निबोध मे ।
आत्मामात्यश्च कोशश्च दण्डो मित्राणि चैव हि ॥६२॥
आत्मामात्यश्च कोशश्च दण्डो मित्राणि चैव हि ॥६२॥
62. rājñā saptaiva rakṣyāṇi tāni cāpi nibodha me ,
ātmāmātyaśca kośaśca daṇḍo mitrāṇi caiva hi.
ātmāmātyaśca kośaśca daṇḍo mitrāṇi caiva hi.
62.
rājnā sapta eva rakṣyāṇi tāni ca api nibodha me |
ātma-amātyaḥ ca kośaḥ ca daṇḍaḥ mitrāṇi ca eva hi
ātma-amātyaḥ ca kośaḥ ca daṇḍaḥ mitrāṇi ca eva hi
62.
rājnā sapta eva rakṣyāṇi (santi).
tāni me nibodha: ātma-amātyaḥ ca kośaḥ ca daṇḍaḥ ca mitrāṇi ca eva hi.
tāni me nibodha: ātma-amātyaḥ ca kośaḥ ca daṇḍaḥ ca mitrāṇi ca eva hi.
62.
The king (rājan) must protect exactly seven things. Learn them from me: the self (ātman) and the minister, the treasury, the army, and indeed the allies.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- राज्ना (rājnā) - by the king, by a ruler
- सप्त (sapta) - seven
- एव (eva) - indeed, certainly, only, just
- रक्ष्याणि (rakṣyāṇi) - to be protected, to be guarded, protectable
- तानि (tāni) - those, them
- च (ca) - and, also
- अपि (api) - also, even, too, and
- निबोध (nibodha) - understand, know, perceive, learn
- मे (me) - here, 'from me' (ablative sense of instruction) (from me, by me, to me)
- आत्म-अमात्यः (ātma-amātyaḥ) - the self and the minister, the king himself and his minister
- च (ca) - and, also
- कोशः (kośaḥ) - the treasury, a fund, a sheath, a dictionary
- च (ca) - and, also
- दण्डः (daṇḍaḥ) - the army, punishment, staff, scepter, force
- मित्राणि (mitrāṇi) - the allies, friends
- च (ca) - and, also
- एव (eva) - indeed, certainly, only, just
- हि (hi) - surely, indeed, for, because
Words meanings and morphology
राज्ना (rājnā) - by the king, by a ruler
(noun)
Instrumental, masculine, singular of rājan
rājan - king, ruler, sovereign
सप्त (sapta) - seven
(numeral)
एव (eva) - indeed, certainly, only, just
(indeclinable)
रक्ष्याणि (rakṣyāṇi) - to be protected, to be guarded, protectable
(adjective)
Nominative, neuter, plural of rakṣya
rakṣya - to be protected, fit to be guarded, protectable
Gerundive
Root: rakṣ (class 1)
तानि (tāni) - those, them
(pronoun)
Accusative, neuter, plural of tad
tad - that, those
च (ca) - and, also
(indeclinable)
अपि (api) - also, even, too, and
(indeclinable)
निबोध (nibodha) - understand, know, perceive, learn
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (loṭ) of ni-budh
Prefix: ni
Root: budh (class 1)
मे (me) - here, 'from me' (ablative sense of instruction) (from me, by me, to me)
(pronoun)
Ablative, singular of asmad
asmad - I, me
आत्म-अमात्यः (ātma-amātyaḥ) - the self and the minister, the king himself and his minister
(noun)
Nominative, masculine, singular of ātma-amātya
ātma-amātya - the self and the minister
Compound type : dvandva (ātman+amātya)
- ātman – self, soul, spirit, the individual soul (ātman)
noun (masculine) - amātya – minister, counselor, companion
noun (masculine)
च (ca) - and, also
(indeclinable)
कोशः (kośaḥ) - the treasury, a fund, a sheath, a dictionary
(noun)
Nominative, masculine, singular of kośa
kośa - treasury, fund, casket, sheath, dictionary
च (ca) - and, also
(indeclinable)
दण्डः (daṇḍaḥ) - the army, punishment, staff, scepter, force
(noun)
Nominative, masculine, singular of daṇḍa
daṇḍa - stick, staff, punishment, army, force, scepter
Root: daṇḍ (class 10)
मित्राणि (mitrāṇi) - the allies, friends
(noun)
Nominative, neuter, plural of mitra
mitra - friend, ally, companion, sun
च (ca) - and, also
(indeclinable)
एव (eva) - indeed, certainly, only, just
(indeclinable)
हि (hi) - surely, indeed, for, because
(indeclinable)