महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-12, chapter-69, verse-41
प्रकण्ठीः कारयेत्सम्यगाकाशजननीस्तथा ।
आपूरयेच्च परिखाः स्थाणुनक्रझषाकुलाः ॥४१॥
आपूरयेच्च परिखाः स्थाणुनक्रझषाकुलाः ॥४१॥
41. prakaṇṭhīḥ kārayetsamyagākāśajananīstathā ,
āpūrayecca parikhāḥ sthāṇunakrajhaṣākulāḥ.
āpūrayecca parikhāḥ sthāṇunakrajhaṣākulāḥ.
41.
prakāṇṭhīḥ kārayet samyak ākāśajananīḥ tathā
āpūrayet ca parikhāḥ sthāṇunakrajhaṣākulāḥ
āpūrayet ca parikhāḥ sthāṇunakrajhaṣākulāḥ
41.
samyak ākāśajananīḥ prakāṇṭhīḥ kārayet tathā
ca sthāṇunakrajhaṣākulāḥ parikhāḥ āpūrayet
ca sthāṇunakrajhaṣākulāḥ parikhāḥ āpūrayet
41.
He should properly construct sky-high walls (prakāṇṭhī). And he should fill the moats (parikhā) with stumps, crocodiles, and fish.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- प्रकाण्ठीः (prakāṇṭhīḥ) - high walls, ramparts, battlements
- कारयेत् (kārayet) - should cause to be made, should construct
- सम्यक् (samyak) - properly, completely, correctly
- आकाशजननीः (ākāśajananīḥ) - sky-touching, sky-high, reaching the sky
- तथा (tathā) - and, also, similarly
- आपूरयेत् (āpūrayet) - should fill, should cause to be filled
- च (ca) - and, also
- परिखाः (parikhāḥ) - moats, ditches
- स्थाणुनक्रझषाकुलाः (sthāṇunakrajhaṣākulāḥ) - filled with stumps, crocodiles, and fish
Words meanings and morphology
प्रकाण्ठीः (prakāṇṭhīḥ) - high walls, ramparts, battlements
(noun)
Accusative, feminine, plural of prakāṇṭhī
prakāṇṭhī - high wall, rampart, battlement
Feminine form derived from prakāṇṭha (which can mean the main trunk of a tree, or high point)
कारयेत् (kārayet) - should cause to be made, should construct
(verb)
3rd person , singular, active, optative (vidhiliṅ) of kārayet
Causative, Optative Mood, 3rd Person Singular, Active Voice
Formed from root kṛ (to do, make) with causative suffix -āpaya-, and optative ending.
Root: kṛ (class 8)
सम्यक् (samyak) - properly, completely, correctly
(indeclinable)
Prefix: sam
Root: aj
आकाशजननीः (ākāśajananīḥ) - sky-touching, sky-high, reaching the sky
(adjective)
Accusative, feminine, plural of ākāśajananī
ākāśajananī - sky-touching, sky-high, reaching the sky (literally, 'generating the sky' or 'sky-born' as an adjective, implying immense height)
Compound of ākāśa (sky, space) and jananī (mother, producer, often used figuratively for 'generating' or 'reaching'). Here, it's an adjective for prakāṇṭhī (high wall).
Compound type : tatpuruṣa (ākāśa+jananī)
- ākāśa – sky, space, ether
noun (masculine)
Prefix: ā
Root: kāś (class 1) - jananī – mother, producer, generator
noun (feminine)
From root jan (to be born, produce), feminine agent noun
Root: jan (class 4)
तथा (tathā) - and, also, similarly
(indeclinable)
आपूरयेत् (āpūrayet) - should fill, should cause to be filled
(verb)
3rd person , singular, active, optative (vidhiliṅ) of āpūrayet
Causative, Optative Mood, 3rd Person Singular, Active Voice
Formed from root pṛ (to fill, complete) with ā- prefix, causative suffix -āpaya-, and optative ending.
Prefix: ā
Root: pṛ (class 9)
च (ca) - and, also
(indeclinable)
परिखाः (parikhāḥ) - moats, ditches
(noun)
Accusative, feminine, plural of parikhā
parikhā - moat, ditch, trench
From root khan (to dig) with pari- prefix, literally 'dug around'
Prefix: pari
Root: khan (class 1)
स्थाणुनक्रझषाकुलाः (sthāṇunakrajhaṣākulāḥ) - filled with stumps, crocodiles, and fish
(adjective)
Accusative, feminine, plural of sthāṇunakrajhaṣākula
sthāṇunakrajhaṣākula - filled with stumps, crocodiles, and fish
Bahuvrihi compound: sthāṇu (stump) + nakra (crocodile) + jhaṣa (fish) + ākula (full of/infested with). It describes the parikhāḥ (moats).
Compound type : bahuvrīhi (sthāṇu+nakra+jhaṣa+ākula)
- sthāṇu – stump, pillar, post
noun (masculine)
Root: sthā (class 1) - nakra – crocodile, alligator
noun (masculine)
Root: nakr - jhaṣa – fish
noun (masculine)
Root: jhaṣ - ākula – full of, filled with, crowded with, infested with
adjective (masculine)
Past Passive Participle
From root kul (to collect, heap up) with ā- prefix
Prefix: ā
Root: kul (class 1)