महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-12, chapter-258, verse-9
पितुराज्ञां कथं कुर्यां न हन्यां मातरं कथम् ।
कथं धर्मच्छले नास्मिन्निमज्जेयमसाधुवत् ॥९॥
कथं धर्मच्छले नास्मिन्निमज्जेयमसाधुवत् ॥९॥
9. piturājñāṁ kathaṁ kuryāṁ na hanyāṁ mātaraṁ katham ,
kathaṁ dharmacchale nāsminnimajjeyamasādhuvat.
kathaṁ dharmacchale nāsminnimajjeyamasādhuvat.
9.
pituḥ ājñām katham kuryām na hanyām mātaram katham
katham dharmacchale na asmin nimajjeyam asādhuvat
katham dharmacchale na asmin nimajjeyam asādhuvat
9.
pituḥ ājñām katham kuryām katham mātaram na hanyām
katham asmin dharmacchale asādhuvat na nimajjeyam
katham asmin dharmacchale asādhuvat na nimajjeyam
9.
How can I obey my father's command? How can I avoid killing my mother? How can I avoid sinking into this deceit of (dharma) duty, like a wicked person?
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- पितुः (pituḥ) - of the father, from the father
- आज्ञाम् (ājñām) - command, order
- कथम् (katham) - how? why?
- कुर्याम् (kuryām) - I should do, I should make
- न (na) - not, no
- हन्याम् (hanyām) - I should kill
- मातरम् (mātaram) - mother
- कथम् (katham) - how? why?
- कथम् (katham) - how? why?
- धर्मच्छले (dharmacchale) - in the deceit of (dharma) duty/natural law
- न (na) - not, no
- अस्मिन् (asmin) - in this
- निमज्जेयम् (nimajjeyam) - I should sink, I should be submerged
- असाधुवत् (asādhuvat) - like an evil person, like a wicked person
Words meanings and morphology
पितुः (pituḥ) - of the father, from the father
(noun)
Genitive, masculine, singular of pitṛ
pitṛ - father
आज्ञाम् (ājñām) - command, order
(noun)
Accusative, feminine, singular of ājñā
ājñā - command, order, permission
Prefix: ā
Root: jñā (class 9)
कथम् (katham) - how? why?
(indeclinable)
Note: Interrogative adverb.
कुर्याम् (kuryām) - I should do, I should make
(verb)
1st person , singular, active, Optative (Liṅ) of kṛ
Root: kṛ (class 8)
न (na) - not, no
(indeclinable)
हन्याम् (hanyām) - I should kill
(verb)
1st person , singular, active, Optative (Liṅ) of han
Root: han (class 2)
मातरम् (mātaram) - mother
(noun)
Accusative, feminine, singular of mātṛ
mātṛ - mother
कथम् (katham) - how? why?
(indeclinable)
Note: Interrogative adverb.
कथम् (katham) - how? why?
(indeclinable)
Note: Interrogative adverb.
धर्मच्छले (dharmacchale) - in the deceit of (dharma) duty/natural law
(noun)
Locative, neuter, singular of dharmacchala
dharmacchala - deceit of dharma (natural law/duty)
Compound type : tatpuruṣa (dharma+cchala)
- dharma – natural law, constitution, duty, righteousness
noun (masculine)
Derived from root dhṛ, that which upholds or supports
Root: dhṛ (class 1) - cchala – deceit, trick, fraud, pretext
noun (neuter)
न (na) - not, no
(indeclinable)
अस्मिन् (asmin) - in this
(pronoun)
Locative, masculine, singular of idam
idam - this
निमज्जेयम् (nimajjeyam) - I should sink, I should be submerged
(verb)
1st person , singular, active, Optative (Liṅ) of nimajj
Prefix: ni
Root: majj (class 6)
असाधुवत् (asādhuvat) - like an evil person, like a wicked person
(indeclinable)
Formed by suffix -vat (like, similar to) to asādhu.