महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-12, chapter-258, verse-23
एतद्विचिन्तितं तावत्पुत्रस्य पितृगौरवम् ।
पिता ह्यल्पतरं स्थानं चिन्तयिष्यामि मातरम् ॥२३॥
पिता ह्यल्पतरं स्थानं चिन्तयिष्यामि मातरम् ॥२३॥
23. etadvicintitaṁ tāvatputrasya pitṛgauravam ,
pitā hyalpataraṁ sthānaṁ cintayiṣyāmi mātaram.
pitā hyalpataraṁ sthānaṁ cintayiṣyāmi mātaram.
23.
etat vicintitam tāvat putrasya pitṛgauravam |
pitā hi alpataram sthānam cintayiṣyāmi mātaram
pitā hi alpataram sthānam cintayiṣyāmi mātaram
23.
putrasya pitṛgauravam etat tāvat vicintitam
pitā hi alpataram sthānam mātaram cintayiṣyāmi
pitā hi alpataram sthānam mātaram cintayiṣyāmi
23.
This much has been considered regarding the son's reverence for his father. Indeed, the father holds a lesser position; I shall now contemplate the mother.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- एतत् (etat) - this, this much
- विचिन्तितम् (vicintitam) - considered, pondered, thought over
- तावत् (tāvat) - so much, this much, meanwhile
- पुत्रस्य (putrasya) - of the son
- पितृगौरवम् (pitṛgauravam) - reverence for the father, father's dignity
- पिता (pitā) - father
- हि (hi) - indeed, for, because
- अल्पतरम् (alpataram) - a lesser, smaller, inferior
- स्थानम् (sthānam) - position, place, station
- चिन्तयिष्यामि (cintayiṣyāmi) - I shall think, I shall consider, I shall contemplate
- मातरम् (mātaram) - mother
Words meanings and morphology
एतत् (etat) - this, this much
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of etad
etad - this, it
विचिन्तितम् (vicintitam) - considered, pondered, thought over
(participle)
Nominative, neuter, singular of vicintita
cint - to think, to consider, to ponder
Past Passive Participle
Derived from root 'cit' (10th class) with prefix 'vi'.
Prefix: vi
Root: cit (class 10)
तावत् (tāvat) - so much, this much, meanwhile
(indeclinable)
पुत्रस्य (putrasya) - of the son
(noun)
Genitive, masculine, singular of putra
putra - son, child
पितृगौरवम् (pitṛgauravam) - reverence for the father, father's dignity
(noun)
Nominative, neuter, singular of pitṛgaurava
pitṛgaurava - reverence for the father, father's dignity/importance
Compound type : ṣaṣṭhī-tatpuruṣa (pitṛ+gaurava)
- pitṛ – father
noun (masculine) - gaurava – dignity, reverence, respect, importance
noun (neuter)
Derived from 'guru' (heavy, important).
Root: guru
पिता (pitā) - father
(noun)
Nominative, masculine, singular of pitṛ
pitṛ - father
हि (hi) - indeed, for, because
(indeclinable)
अल्पतरम् (alpataram) - a lesser, smaller, inferior
(adjective)
Nominative, neuter, singular of alpatara
alpatara - lesser, smaller, inferior (comparative degree of 'alpa')
comparative degree
Comparative suffix -tara added to 'alpa' (small, little).
Note: Agrees with 'sthānam' (neuter noun).
स्थानम् (sthānam) - position, place, station
(noun)
Nominative, neuter, singular of sthāna
sthāna - place, position, station, stand, residence
Root: sthā (class 1)
चिन्तयिष्यामि (cintayiṣyāmi) - I shall think, I shall consider, I shall contemplate
(verb)
1st person , singular, active, future (lṛṭ) of cint
Future tense (Lṛṭ) of root 'cit' (10th class).
Root: cit (class 10)
मातरम् (mātaram) - mother
(noun)
Accusative, feminine, singular of mātṛ
mātṛ - mother