महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-12, chapter-258, verse-27
समर्थं वासमर्थं वा कृशं वाप्यकृशं तथा ।
रक्षत्येव सुतं माता नान्यः पोष्टा विधानतः ॥२७॥
रक्षत्येव सुतं माता नान्यः पोष्टा विधानतः ॥२७॥
27. samarthaṁ vāsamarthaṁ vā kṛśaṁ vāpyakṛśaṁ tathā ,
rakṣatyeva sutaṁ mātā nānyaḥ poṣṭā vidhānataḥ.
rakṣatyeva sutaṁ mātā nānyaḥ poṣṭā vidhānataḥ.
27.
samartham vā asamartham vā kṛśam vā api akṛśam tathā
rakṣati eva sutam mātā na anyaḥ poṣṭā vidhānataḥ
rakṣati eva sutam mātā na anyaḥ poṣṭā vidhānataḥ
27.
mātā (sutam) samartham vā asamartham vā kṛśam vā api akṛśam tathā eva sutam rakṣati,
na anyaḥ poṣṭā vidhānataḥ
na anyaḥ poṣṭā vidhānataḥ
27.
Whether her son is capable or incapable, weak or strong, a mother indeed protects her son. No other nurturer (poṣṭā) does so according to the proper rule.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- समर्थम् (samartham) - capable, able, strong, apt
- वा (vā) - or, either
- असमर्थम् (asamartham) - incapable, unable, unfit
- वा (vā) - or, either
- कृशम् (kṛśam) - weak, thin, lean
- वा (vā) - or, either
- अपि (api) - even, also
- अकृशम् (akṛśam) - not weak, stout, strong
- तथा (tathā) - thus, so, likewise
- रक्षति (rakṣati) - protects, guards
- एव (eva) - indeed, only, certainly
- सुतम् (sutam) - son
- माता (mātā) - mother
- न (na) - not
- अन्यः (anyaḥ) - other, another
- पोष्टा (poṣṭā) - nurturer, protector, foster-father
- विधानतः (vidhānataḥ) - according to rule, properly, methodically
Words meanings and morphology
समर्थम् (samartham) - capable, able, strong, apt
(adjective)
Accusative, masculine, singular of samartha
samartha - capable, able, strong, apt, suitable
From prefix sam + artha (meaning, purpose)
Prefix: sam
Root: ṛdh (class 5)
Note: Qualifies 'sutam'
वा (vā) - or, either
(indeclinable)
असमर्थम् (asamartham) - incapable, unable, unfit
(adjective)
Accusative, masculine, singular of asamartha
asamartha - incapable, unable, unfit, powerless
Negative prefix 'a' + samartha
Compound type : nañ-tatpurusha (a+samartha)
- a – not, un-
indeclinable - samartha – capable, able
adjective (masculine)
Prefix: sam
Note: Qualifies 'sutam'
वा (vā) - or, either
(indeclinable)
कृशम् (kṛśam) - weak, thin, lean
(adjective)
Accusative, masculine, singular of kṛśa
kṛśa - weak, thin, lean, emaciated
Root: kṛś (class 1)
Note: Qualifies 'sutam'
वा (vā) - or, either
(indeclinable)
अपि (api) - even, also
(indeclinable)
अकृशम् (akṛśam) - not weak, stout, strong
(adjective)
Accusative, masculine, singular of akṛśa
akṛśa - not weak, strong, stout, healthy
Negative prefix 'a' + kṛśa
Compound type : nañ-tatpurusha (a+kṛśa)
- a – not, un-
indeclinable - kṛśa – weak, thin
adjective (masculine)
Note: Qualifies 'sutam'
तथा (tathā) - thus, so, likewise
(indeclinable)
Note: Connects the parallel comparisons
रक्षति (rakṣati) - protects, guards
(verb)
3rd person , singular, active, present (laṭ) of rakṣ
Root: rakṣ (class 1)
एव (eva) - indeed, only, certainly
(indeclinable)
Note: Emphasizes the action of protection
सुतम् (sutam) - son
(noun)
Accusative, masculine, singular of suta
suta - son, born
Past Passive Participle
From root sū (to bear, produce)
Root: sū (class 2)
Note: Object of rakṣati
माता (mātā) - mother
(noun)
Nominative, feminine, singular of mātṛ
mātṛ - mother
Note: Subject of rakṣati
न (na) - not
(indeclinable)
अन्यः (anyaḥ) - other, another
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of anya
anya - other, another, different
पोष्टा (poṣṭā) - nurturer, protector, foster-father
(noun)
Nominative, masculine, singular of poṣṭṛ
poṣṭṛ - nurturer, foster-father, supporter, protector
From root puṣ (to nourish, thrive)
Root: puṣ (class 4)
विधानतः (vidhānataḥ) - according to rule, properly, methodically
(indeclinable)
Derived from vidhāna (rule, arrangement) + -tas (adverbial suffix)