महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-12, chapter-258, verse-1
युधिष्ठिर उवाच ।
कथं कार्यं परीक्षेत शीघ्रं वाथ चिरेण वा ।
सर्वथा कार्यदुर्गेऽस्मिन्भवान्नः परमो गुरुः ॥१॥
कथं कार्यं परीक्षेत शीघ्रं वाथ चिरेण वा ।
सर्वथा कार्यदुर्गेऽस्मिन्भवान्नः परमो गुरुः ॥१॥
1. yudhiṣṭhira uvāca ,
kathaṁ kāryaṁ parīkṣeta śīghraṁ vātha cireṇa vā ,
sarvathā kāryadurge'sminbhavānnaḥ paramo guruḥ.
kathaṁ kāryaṁ parīkṣeta śīghraṁ vātha cireṇa vā ,
sarvathā kāryadurge'sminbhavānnaḥ paramo guruḥ.
1.
yudhiṣṭhiraḥ uvāca katham kāryam parīkṣeta śīghram vā atha
cireṇa vā sarvathā kāryadurge asmin bhavān naḥ paramaḥ guruḥ
cireṇa vā sarvathā kāryadurge asmin bhavān naḥ paramaḥ guruḥ
1.
yudhiṣṭhiraḥ uvāca kāryam katham śīghram vā atha cireṇa vā
parīkṣeta? sarvathā asmin kāryadurge bhavān naḥ paramaḥ guruḥ
parīkṣeta? sarvathā asmin kāryadurge bhavān naḥ paramaḥ guruḥ
1.
Yudhishthira said: "How should one examine a task – quickly or, indeed, slowly? In all circumstances, regarding this difficult undertaking (karma), you are our supreme teacher (guru)."
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- युधिष्ठिरः (yudhiṣṭhiraḥ) - Yudhishthira
- उवाच (uvāca) - said, spoke
- कथम् (katham) - how, in what manner
- कार्यम् (kāryam) - task, duty, action to be done
- परीक्षेत (parīkṣeta) - should examine, should investigate, should observe
- शीघ्रम् (śīghram) - quickly, swiftly
- वा (vā) - or
- अथ (atha) - then, now, indeed, moreover
- चिरेण (cireṇa) - slowly, after a long time, with delay
- वा (vā) - or
- सर्वथा (sarvathā) - in every way, by all means, always
- कार्यदुर्गे (kāryadurge) - in this difficult undertaking (karma) (in the difficult task, in the fortress of action)
- अस्मिन् (asmin) - in this
- भवान् (bhavān) - you (respectful), your honor
- नः (naḥ) - our, to us, for us
- परमः (paramaḥ) - supreme, highest, ultimate
- गुरुः (guruḥ) - teacher, preceptor, spiritual guide
Words meanings and morphology
युधिष्ठिरः (yudhiṣṭhiraḥ) - Yudhishthira
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of yudhiṣṭhira
yudhiṣṭhira - Yudhishthira (a character in the Mahabharata)
उवाच (uvāca) - said, spoke
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of uvāca
Perfect Active
From root vac, perfect tense, 3rd person singular.
Root: vac (class 2)
कथम् (katham) - how, in what manner
(indeclinable)
कार्यम् (kāryam) - task, duty, action to be done
(noun)
Accusative, neuter, singular of kārya
kārya - to be done, fit to be done; task, duty, business
Gerundive
Derived from root kṛ (to do) + -ya suffix.
Root: kṛ (class 8)
परीक्षेत (parīkṣeta) - should examine, should investigate, should observe
(verb)
3rd person , singular, middle, optative (liṅ) of pari-īkṣ
Optative Middle
From root īkṣ (1st conjugation, Atmanepada) with prefix pari, optative mood, 3rd person singular.
Prefix: pari
Root: īkṣ (class 1)
शीघ्रम् (śīghram) - quickly, swiftly
(adjective)
Accusative, neuter, singular of śīghra
śīghra - quick, swift, fast; quickly (as adverb)
वा (vā) - or
(indeclinable)
अथ (atha) - then, now, indeed, moreover
(indeclinable)
चिरेण (cireṇa) - slowly, after a long time, with delay
(adjective)
Instrumental, masculine, singular of cira
cira - long (time), lasting; for a long time (as adverb)
वा (vā) - or
(indeclinable)
सर्वथा (sarvathā) - in every way, by all means, always
(indeclinable)
कार्यदुर्गे (kāryadurge) - in this difficult undertaking (karma) (in the difficult task, in the fortress of action)
(noun)
Locative, neuter, singular of kāryadurga
kāryadurga - a difficult task, an arduous undertaking, fortress of action
Compound type : tatpuruṣa (kārya+durga)
- kārya – to be done, fit to be done; task, duty
gerundive (neuter)
Gerundive
Derived from root kṛ (to do).
Root: kṛ (class 8) - durga – fortress, stronghold; difficult (to access)
noun (neuter)
अस्मिन् (asmin) - in this
(pronoun)
Locative, neuter, singular of idam
idam - this, this one
भवान् (bhavān) - you (respectful), your honor
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of bhavat
bhavat - you (honorific), your honor
Present Active Participle (Masculine Nominative Singular)
From root bhū (to be, become), present active participle, masculine nominative singular.
Root: bhū (class 1)
नः (naḥ) - our, to us, for us
(pronoun)
Genitive, plural of asmad
asmad - I, we
Enclitic form of asmad, plural.
परमः (paramaḥ) - supreme, highest, ultimate
(adjective)
Nominative, masculine, singular of parama
parama - highest, supreme, ultimate, excellent
गुरुः (guruḥ) - teacher, preceptor, spiritual guide
(noun)
Nominative, masculine, singular of guru
guru - teacher, preceptor, spiritual guide; heavy, venerable