महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-12, chapter-258, verse-59
न हि सा तेन संभेदं पत्नी नीता महात्मना ।
विजने चाश्रमस्थेन पुत्रश्चापि समाहितः ॥५९॥
विजने चाश्रमस्थेन पुत्रश्चापि समाहितः ॥५९॥
59. na hi sā tena saṁbhedaṁ patnī nītā mahātmanā ,
vijane cāśramasthena putraścāpi samāhitaḥ.
vijane cāśramasthena putraścāpi samāhitaḥ.
59.
na hi sā tena saṃbhedam patnī nītā mahātmanā
vijane ca āśramas_thena putraḥ ca api samāhitaḥ
vijane ca āśramas_thena putraḥ ca api samāhitaḥ
59.
na hi sā patnī tena mahātmanā āśramas_thena
vijane saṃbhedam nītā ca putraḥ api samāhitaḥ
vijane saṃbhedam nītā ca putraḥ api samāhitaḥ
59.
Indeed, that wife was not brought into intimate union by that great soul (mahātman) who dwelled in a secluded place (vijane) in the hermitage (āśrama); and the son was also established in a similar manner.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- न (na) - not, no, nor
- हि (hi) - indeed, surely, because
- सा (sā) - the wife mentioned (she, that (feminine))
- तेन (tena) - by the great soul (by him, by that (masculine/neuter))
- संभेदम् (saṁbhedam) - intimate union (accusative) (union, contact, intimacy, splitting)
- पत्नी (patnī) - the wife of the great soul (wife, mistress, female owner)
- नीता (nītā) - brought into (intimate) union (led, brought, guided, taken)
- महात्मना (mahātmanā) - by the sage/saint (by the great soul, by the magnanimous one)
- विजने (vijane) - in the secluded part of the hermitage (in a secluded place, in solitude, without people)
- च (ca) - and, also
- आश्रमस्_थेन (āśramas_thena) - by the great soul who was dwelling in the hermitage (āśrama) (by one residing in a hermitage)
- पुत्रः (putraḥ) - son
- च (ca) - and, also
- अपि (api) - also, even, too
- समाहितः (samāhitaḥ) - established, perhaps born through spiritual means or adopted, not through conventional union. (composed, concentrated, settled, placed, established)
Words meanings and morphology
न (na) - not, no, nor
(indeclinable)
हि (hi) - indeed, surely, because
(indeclinable)
सा (sā) - the wife mentioned (she, that (feminine))
(pronoun)
Nominative, feminine, singular of tad
tad - that, he, she, it
तेन (tena) - by the great soul (by him, by that (masculine/neuter))
(pronoun)
Instrumental, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
संभेदम् (saṁbhedam) - intimate union (accusative) (union, contact, intimacy, splitting)
(noun)
Accusative, masculine, singular of saṃbheda
saṁbheda - union, contact, intimacy, splitting, distinction
Prefix: sam
Root: bhid (class 7)
पत्नी (patnī) - the wife of the great soul (wife, mistress, female owner)
(noun)
Nominative, feminine, singular of patnī
patnī - wife, mistress, female owner
Derived from pati (master) + nī (suffix for female counterpart)
नीता (nītā) - brought into (intimate) union (led, brought, guided, taken)
(adjective)
Nominative, feminine, singular of nīta
nīta - led, brought, guided, taken, obtained
Past Passive Participle
Derived from root nī (to lead, carry) with kta suffix
Root: nī (class 1)
Note: participle functioning as a predicate adjective
महात्मना (mahātmanā) - by the sage/saint (by the great soul, by the magnanimous one)
(noun)
Instrumental, masculine, singular of mahātman
mahātman - great soul, noble-minded, magnanimous, the supreme spirit
Compound type : bahuvrīhi (mahā+ātman)
- mahā – great, large, mighty
adjective - ātman – self, soul, spirit, essence
noun (masculine)
विजने (vijane) - in the secluded part of the hermitage (in a secluded place, in solitude, without people)
(adjective)
Locative, neuter, singular of vijana
vijana - solitary, secluded, devoid of people, deserted
Prefix: vi
Root: jan (class 4)
Note: Functions adverbially or as locative noun.
च (ca) - and, also
(indeclinable)
आश्रमस्_थेन (āśramas_thena) - by the great soul who was dwelling in the hermitage (āśrama) (by one residing in a hermitage)
(adjective)
Instrumental, masculine, singular of āśramas_tha
āśramas_tha - residing in a hermitage, belonging to an āśrama
Compound of āśrama (hermitage) and stha (standing, abiding)
Compound type : tatpuruṣa (āśrama+stha)
- āśrama – hermitage, monastic retreat, a stage of life
noun (masculine) - stha – standing, abiding, situated in
adjective (masculine)
Derived from root sthā (to stand)
Root: sthā (class 1)
Note: Agrees with "mahātmanā".
पुत्रः (putraḥ) - son
(noun)
Nominative, masculine, singular of putra
putra - son, child
च (ca) - and, also
(indeclinable)
अपि (api) - also, even, too
(indeclinable)
समाहितः (samāhitaḥ) - established, perhaps born through spiritual means or adopted, not through conventional union. (composed, concentrated, settled, placed, established)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of samāhita
samāhita - composed, concentrated, absorbed, settled, placed, established
Past Passive Participle
Derived from root dhā (to place, put) with upasarga sam-ā and kta suffix
Prefixes: sam+ā
Root: dhā (class 3)
Note: participle functioning as a predicate adjective