महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-12, chapter-258, verse-12
अनवज्ञा पितुर्युक्ता धारणं मातृरक्षणम् ।
युक्तक्षमावुभावेतौ नातिवर्तेतमां कथम् ॥१२॥
युक्तक्षमावुभावेतौ नातिवर्तेतमां कथम् ॥१२॥
12. anavajñā pituryuktā dhāraṇaṁ mātṛrakṣaṇam ,
yuktakṣamāvubhāvetau nātivartetamāṁ katham.
yuktakṣamāvubhāvetau nātivartetamāṁ katham.
12.
anavajñā pituḥ yuktā dhāraṇam mātṛrakṣaṇam
yuktakṣamau ubhau etau na ativartetām ām katham
yuktakṣamau ubhau etau na ativartetām ām katham
12.
pituḥ anavajñā yuktā,
mātṛrakṣaṇam dhāraṇam (ca yuktā).
etau ubhau yuktakṣamau,
katham na ativartetām ām.
mātṛrakṣaṇam dhāraṇam (ca yuktā).
etau ubhau yuktakṣamau,
katham na ativartetām ām.
12.
Respect for one's father is appropriate, and so is the maintenance and protection of one's mother. How can these two (duties), being properly steadfast and capable, possibly be neglected?
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- अनवज्ञा (anavajñā) - lack of disrespect, respect, honor
- पितुः (pituḥ) - of the father
- युक्ता (yuktā) - proper, appropriate, fit
- धारणम् (dhāraṇam) - maintenance, support, sustenance
- मातृरक्षणम् (mātṛrakṣaṇam) - protection of the mother
- युक्तक्षमौ (yuktakṣamau) - properly patient, properly capable, properly steadfast
- उभौ (ubhau) - both
- एतौ (etau) - these (two)
- न (na) - not, no
- अतिवर्तेताम् (ativartetām) - (they two) should transgress, neglect, abandon
- आम् (ām) - indeed, certainly (emphatic particle)
- कथम् (katham) - how? in what manner? why?
Words meanings and morphology
अनवज्ञा (anavajñā) - lack of disrespect, respect, honor
(noun)
Nominative, feminine, singular of anavajñā
anavajñā - non-disregard, respect, honor
Negation of avajñā (disregard, contempt).
पितुः (pituḥ) - of the father
(noun)
Genitive, masculine, singular of pitṛ
pitṛ - father
युक्ता (yuktā) - proper, appropriate, fit
(adjective)
Nominative, feminine, singular of yukta
yukta - joined, connected, proper, appropriate, fit, endowed with
Past Passive Participle
From root yuj (to join, connect).
Root: yuj (class 7)
धारणम् (dhāraṇam) - maintenance, support, sustenance
(noun)
Nominative, neuter, singular of dhāraṇa
dhāraṇa - holding, bearing, maintaining, supporting, sustenance
From root dhṛ (to hold, support).
Root: dhṛ (class 1)
मातृरक्षणम् (mātṛrakṣaṇam) - protection of the mother
(noun)
Nominative, neuter, singular of mātṛrakṣaṇa
mātṛrakṣaṇa - protection of the mother
Compound type : tatpurusha (mātṛ+rakṣaṇa)
- mātṛ – mother
noun (feminine) - rakṣaṇa – protecting, preserving, guarding
noun (neuter)
From root rakṣ (to protect).
Root: rakṣ (class 1)
युक्तक्षमौ (yuktakṣamau) - properly patient, properly capable, properly steadfast
(adjective)
Nominative, masculine, dual of yuktakṣama
yuktakṣama - endowed with proper patience/capacity/steadfastness
Compound type : karmadhāraya (yukta+kṣama)
- yukta – proper, appropriate, joined, endowed with
adjective (masculine)
Past Passive Participle
From root yuj (to join, connect).
Root: yuj (class 7) - kṣama – patient, enduring, capable, steadfast, forgiving
adjective (masculine)
Root: kṣam (class 1)
उभौ (ubhau) - both
(pronoun)
Nominative, masculine, dual of ubha
ubha - both
एतौ (etau) - these (two)
(pronoun)
Nominative, masculine, dual of etad
etad - this
न (na) - not, no
(indeclinable)
अतिवर्तेताम् (ativartetām) - (they two) should transgress, neglect, abandon
(verb)
3rd person , dual, active, optative (vidhiliṅ) of ativṛt
Prefix: ati
Root: vṛt (class 1)
आम् (ām) - indeed, certainly (emphatic particle)
(indeclinable)
कथम् (katham) - how? in what manner? why?
(indeclinable)