महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-12, chapter-258, verse-41
एवं विमृशतस्तस्य चिरकारितया बहु ।
दीर्घः कालो व्यतिक्रान्तस्ततस्तस्यागमत्पिता ॥४१॥
दीर्घः कालो व्यतिक्रान्तस्ततस्तस्यागमत्पिता ॥४१॥
41. evaṁ vimṛśatastasya cirakāritayā bahu ,
dīrghaḥ kālo vyatikrāntastatastasyāgamatpitā.
dīrghaḥ kālo vyatikrāntastatastasyāgamatpitā.
41.
evam vimṛśataḥ tasya cirakāritayā bahu dīrghaḥ
kālaḥ vyatikrāntaḥ tataḥ tasya āgamat pitā
kālaḥ vyatikrāntaḥ tataḥ tasya āgamat pitā
41.
evam bahu tasya vimṛśataḥ (sataḥ),
cirakāritayā (ca) dīrghaḥ kālaḥ vyatikrāntaḥ; tataḥ tasya pitā āgamat
cirakāritayā (ca) dīrghaḥ kālaḥ vyatikrāntaḥ; tataḥ tasya pitā āgamat
41.
While he was thus greatly deliberating, a long time passed due to his delay. Thereupon, his father arrived.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- एवम् (evam) - thus, in this manner, so
- विमृशतः (vimṛśataḥ) - of one deliberating, of one reflecting, while he deliberated
- तस्य (tasya) - of him, his
- चिरकारितया (cirakāritayā) - due to delay, through procrastination
- बहु (bahu) - greatly (deliberating) (much, greatly, many)
- दीर्घः (dīrghaḥ) - long, extensive
- कालः (kālaḥ) - time, period
- व्यतिक्रान्तः (vyatikrāntaḥ) - passed, elapsed, gone by
- ततः (tataḥ) - then, thereupon, from that place/reason
- तस्य (tasya) - of him, his
- आगमत् (āgamat) - arrived, came
- पिता (pitā) - father
Words meanings and morphology
एवम् (evam) - thus, in this manner, so
(indeclinable)
Adverb.
Note: Modifies `vimṛśataḥ`.
विमृशतः (vimṛśataḥ) - of one deliberating, of one reflecting, while he deliberated
(adjective)
Genitive, masculine, singular of vimṛśat
vimṛśat - deliberating, reflecting, considering, investigating
Present Active Participle
From prefix `vi` + root `mṛś` (to touch, to consider) + present participle suffix `śatṛ`.
Prefix: vi
Root: mṛś (class 6)
Note: Agrees with `tasya`.
तस्य (tasya) - of him, his
(pronoun)
Genitive, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Demonstrative pronoun.
Note: Refers to the main character; agrees with `vimṛśataḥ`.
चिरकारितया (cirakāritayā) - due to delay, through procrastination
(noun)
Instrumental, feminine, singular of cirakāritā
cirakāritā - delay, procrastination, tardiness
From `cira` (long) + `kārin` (doing) + `tā` (abstract noun suffix).
Compound type : tatpurusha (cira+kārin)
- cira – long (time), late, slowly
adjective (masculine) - kārin – doing, making, performer, agent
adjective (masculine)
agent noun
From root `kṛ` (to do) + suffix `in`.
Root: kṛ (class 8)
बहु (bahu) - greatly (deliberating) (much, greatly, many)
(indeclinable)
Note: Used as an adverb here, modifying `vimṛśataḥ`.
दीर्घः (dīrghaḥ) - long, extensive
(adjective)
Nominative, masculine, singular of dīrgha
dīrgha - long, tall, extensive, prolonged
Note: Agrees with `kālaḥ`.
कालः (kālaḥ) - time, period
(noun)
Nominative, masculine, singular of kāla
kāla - time, period, season, death
Note: Subject of `vyatikrāntaḥ`.
व्यतिक्रान्तः (vyatikrāntaḥ) - passed, elapsed, gone by
(adjective)
Nominative, masculine, singular of vyatikrānta
vyatikrānta - passed, elapsed, gone by, transgressed
Past Passive Participle
From `vi-ati-kram` (to pass over, elapse) + past participle suffix `kta`.
Prefixes: vi+ati
Root: kram (class 1)
Note: Agrees with `kālaḥ`. Functions as a predicate here, meaning 'has passed'.
ततः (tataḥ) - then, thereupon, from that place/reason
(indeclinable)
Derived from `tad` (that) + suffix `tas`.
Note: Adverb of time.
तस्य (tasya) - of him, his
(pronoun)
Genitive, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Demonstrative pronoun.
Note: Possessive, "his father".
आगमत् (āgamat) - arrived, came
(verb)
3rd person , singular, active, past imperfect (laṅ) of ā-gam
From prefix `ā` + root `gam` (to go). Imperfect 3rd singular active.
Prefix: ā
Root: gam (class 1)
पिता (pitā) - father
(noun)
Nominative, masculine, singular of pitṛ
pitṛ - father, ancestor
`ṛ`-stem noun.
Note: Subject of `āgamat`.