Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
12,258

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-12, chapter-258, verse-49

हत्वा साध्वीं च नारीं च व्यसनित्वाच्च शासिताम् ।
भर्तव्यत्वेन भार्यां च को नु मां तारयिष्यति ॥४९॥
49. hatvā sādhvīṁ ca nārīṁ ca vyasanitvācca śāsitām ,
bhartavyatvena bhāryāṁ ca ko nu māṁ tārayiṣyati.
49. hatvā sādhvīm ca nārīm ca vyasanitvāt ca śāsitām
bhartavyatvena bhāryām ca kaḥ nu mām tārayiṣyati
49. vyasanitvāt hatvā sādhvīm ca nārīm ca śāsitām ca
bhartavyatvena bhāryām ca kaḥ nu mām tārayiṣyati
49. Having killed a virtuous woman, who was both disciplined and a wife meant to be supported, and all this due to my vice—who indeed will save me?

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • हत्वा (hatvā) - having killed (having killed, having struck)
  • साध्वीम् (sādhvīm) - a virtuous (woman) (virtuous, chaste, righteous (feminine))
  • (ca) - and (and, also)
  • नारीम् (nārīm) - a woman (woman, wife, female)
  • (ca) - and (and, also)
  • व्यसनित्वात् (vyasanitvāt) - due to my vice (because of vice, due to addiction, from misfortune)
  • (ca) - and (and, also)
  • शासिताम् (śāsitām) - (a woman) who was disciplined (disciplined, instructed, punished, ruled (feminine accusative))
  • भर्तव्यत्वेन (bhartavyatvena) - by virtue of being supported (by virtue of being supported/maintained, as one to be cherished)
  • भार्याम् (bhāryām) - a wife (wife, one who is to be maintained)
  • (ca) - and (and, also)
  • कः (kaḥ) - who (who, what)
  • नु (nu) - indeed (indeed, pray, now, then)
  • माम् (mām) - me (the speaker) (me)
  • तारयिष्यति (tārayiṣyati) - will save (will cause to cross over, will save, will deliver)

Words meanings and morphology

हत्वा (hatvā) - having killed (having killed, having struck)
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
Formed with suffix tvā from root han.
Root: han (class 2)
Note: Expresses an action completed before the main verb.
साध्वीम् (sādhvīm) - a virtuous (woman) (virtuous, chaste, righteous (feminine))
(adjective)
Accusative, feminine, singular of sādhvī
sādhvī - virtuous woman, chaste woman, righteous female
Feminine form of sādhu.
Note: Modifies 'nārīm'.
(ca) - and (and, also)
(indeclinable)
नारीम् (nārīm) - a woman (woman, wife, female)
(noun)
Accusative, feminine, singular of nārī
nārī - woman, female, wife
Root: nṛ
Note: Object of 'hatvā'.
(ca) - and (and, also)
(indeclinable)
व्यसनित्वात् (vyasanitvāt) - due to my vice (because of vice, due to addiction, from misfortune)
(noun)
Ablative, neuter, singular of vyasanitva
vyasanitva - viciousness, being addicted, condition of being a vice
Derived from vyasana + suffix tva (abstract noun).
Note: Indicates cause or reason.
(ca) - and (and, also)
(indeclinable)
शासिताम् (śāsitām) - (a woman) who was disciplined (disciplined, instructed, punished, ruled (feminine accusative))
(adjective)
Accusative, feminine, singular of śāsita
śāsita - instructed, ruled, disciplined, punished
Past Passive Participle
Past Passive Participle of root śās (to rule, instruct, punish).
Root: śās (class 2)
भर्तव्यत्वेन (bhartavyatvena) - by virtue of being supported (by virtue of being supported/maintained, as one to be cherished)
(noun)
Instrumental, neuter, singular of bhartavyatva
bhartavyatva - the state of being worthy of support/maintenance/cherishing
From bhartavya (gerundive) + tva (abstract noun suffix).
Root: bhṛ (class 3)
Note: bhartavya is a gerundive meaning "to be supported/maintained/cherished".
भार्याम् (bhāryām) - a wife (wife, one who is to be maintained)
(noun)
Accusative, feminine, singular of bhāryā
bhāryā - wife, one who is to be supported/maintained
Gerundive (feminine)
Gerundive of root bhṛ (to bear, support, maintain).
Root: bhṛ (class 3)
Note: Object of 'hatvā'.
(ca) - and (and, also)
(indeclinable)
कः (kaḥ) - who (who, what)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of kim
kim - who, what, which (interrogative pronoun)
Note: Subject of 'tārayiṣyati'.
नु (nu) - indeed (indeed, pray, now, then)
(indeclinable)
माम् (mām) - me (the speaker) (me)
(pronoun)
Accusative, singular of asmad
asmad - I (first person pronoun)
Note: Object of 'tārayiṣyati'.
तारयिष्यति (tārayiṣyati) - will save (will cause to cross over, will save, will deliver)
(verb)
3rd person , singular, active, future (lṛṭ) of tār
Future Active Indicative
Causative of root tṛ (to cross), conjugated in 3rd person singular future.
Root: tṛ (class 1)