महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-12, chapter-258, verse-60
हन्यात्त्वनपवादेन शस्त्रपाणौ सुते स्थिते ।
विनीतं प्रश्नयित्वा च व्यवस्येदात्मकर्मसु ॥६०॥
विनीतं प्रश्नयित्वा च व्यवस्येदात्मकर्मसु ॥६०॥
60. hanyāttvanapavādena śastrapāṇau sute sthite ,
vinītaṁ praśnayitvā ca vyavasyedātmakarmasu.
vinītaṁ praśnayitvā ca vyavasyedātmakarmasu.
60.
hanyāt tu anapavādena śastrapāṇau sute sthite
vinītam praśnayitvā ca vyavasyet ātmakarmasu
vinītam praśnayitvā ca vyavasyet ātmakarmasu
60.
tu anapavādena śastrapāṇau sute sthite (sati) (janaḥ)
hanyāt ca vinītam praśnayitvā ātmakarmasu vyavasyet
hanyāt ca vinītam praśnayitvā ātmakarmasu vyavasyet
60.
Indeed, one should kill without incurring blame if a son stands with a weapon in hand. And having consulted a humble (vinītam) person, one should then devote oneself to one's own activities (karma).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- हन्यात् (hanyāt) - it is permissible to kill (one should kill, one may kill)
- तु (tu) - but, indeed, yet, then
- अनपवादेन (anapavādena) - without incurring sin or fault (without exception, without blame, blamelessly)
- शस्त्रपाणौ (śastrapāṇau) - when a son is armed against one (with a weapon in hand, armed)
- सुते (sute) - when the son is the subject of the condition (in the son, concerning the son)
- स्थिते (sthite) - when the son is standing (in that state) (being, standing, situated)
- विनीतम् (vinītam) - a well-behaved or disciplined person/son (humble, modest, well-trained, disciplined)
- प्रश्नयित्वा (praśnayitvā) - having sought advice or information from (having questioned, having inquired)
- च (ca) - and, also
- व्यवस्येत् (vyavasyet) - one should decide and proceed with one's duties (karma) (one should resolve, one should act, one should engage)
- आत्मकर्मसु (ātmakarmasu) - in one's personal or prescribed responsibilities (karma) (in one's own actions, in one's own duties)
Words meanings and morphology
हन्यात् (hanyāt) - it is permissible to kill (one should kill, one may kill)
(verb)
3rd person , singular, active, optative (liṅ) of han
Optative Mood, Active Voice, 3rd Person Singular
Root han, Class 2, Parasmaipada, Optative
Root: han (class 2)
तु (tu) - but, indeed, yet, then
(indeclinable)
अनपवादेन (anapavādena) - without incurring sin or fault (without exception, without blame, blamelessly)
(adjective)
Instrumental, masculine, singular of anapavāda
anapavāda - without exception, blameless, irreproachable
Compound of 'an' (negative) and 'apavāda' (blame, exception)
Compound type : nañ-tatpuruṣa (an+apavāda)
- an – not, un-
indeclinable - apavāda – blame, censure, exception, refutation
noun (masculine)
From apa-vad
Prefix: apa
Root: vad (class 1)
Note: Adverbial usage.
शस्त्रपाणौ (śastrapāṇau) - when a son is armed against one (with a weapon in hand, armed)
(adjective)
Locative, masculine, singular of śastrapāṇi
śastrapāṇi - having a weapon in hand, armed
Compound of śastra (weapon) and pāṇi (hand)
Compound type : bahuvrīhi (śastra+pāṇi)
- śastra – weapon, sword, instrument
noun (neuter)
From śas (to cut)
Root: śas (class 2) - pāṇi – hand
noun (masculine)
Note: Locative absolute construction, with sute and sthite.
सुते (sute) - when the son is the subject of the condition (in the son, concerning the son)
(noun)
Locative, masculine, singular of suta
suta - son, child
From root sū (to bear, bring forth)
Root: sū (class 2)
Note: Locative absolute construction.
स्थिते (sthite) - when the son is standing (in that state) (being, standing, situated)
(adjective)
Locative, masculine, singular of sthita
sthita - standing, situated, being, abiding
Past Passive Participle
From root sthā (to stand)
Root: sthā (class 1)
Note: Locative absolute construction, modifying "sute".
विनीतम् (vinītam) - a well-behaved or disciplined person/son (humble, modest, well-trained, disciplined)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of vinīta
vinīta - humble, modest, well-trained, disciplined, polite
Past Passive Participle
From vi-nī (to train, discipline)
Prefix: vi
Root: nī (class 1)
Note: participle functioning as a noun
प्रश्नयित्वा (praśnayitvā) - having sought advice or information from (having questioned, having inquired)
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
From root praś (to ask) in causative with ktvā suffix
Prefix: pra
Root: śrā (class 9)
च (ca) - and, also
(indeclinable)
व्यवस्येत् (vyavasyet) - one should decide and proceed with one's duties (karma) (one should resolve, one should act, one should engage)
(verb)
3rd person , singular, active, optative (liṅ) of vyavasā
Optative Mood, Active Voice, 3rd Person Singular
Root so (to sharpen, end) with upasargas vi-ava
Prefixes: vi+ava
Root: so (class 4)
आत्मकर्मसु (ātmakarmasu) - in one's personal or prescribed responsibilities (karma) (in one's own actions, in one's own duties)
(noun)
Locative, neuter, plural of ātmakarma
ātmakarma - one's own action, one's own duty
Compound of ātman (self) and karma (action)
Compound type : ṣaṣṭhī-tatpuruṣa (ātman+karma)
- ātman – self, soul, spirit, essence
noun (masculine) - karma – action, deed, work, duty, consequence of action
noun (neuter)
From root kṛ (to do)
Root: kṛ (class 8)