महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-12, chapter-258, verse-66
चिरेण मित्रं बध्नीयाच्चिरेण च कृतं त्यजेत् ।
चिरेण हि कृतं मित्रं चिरं धारणमर्हति ॥६६॥
चिरेण हि कृतं मित्रं चिरं धारणमर्हति ॥६६॥
66. cireṇa mitraṁ badhnīyāccireṇa ca kṛtaṁ tyajet ,
cireṇa hi kṛtaṁ mitraṁ ciraṁ dhāraṇamarhati.
cireṇa hi kṛtaṁ mitraṁ ciraṁ dhāraṇamarhati.
66.
cireṇa mitram badhnīyāt cireṇa ca kṛtam tyajet
cireṇa hi kṛtam mitram ciram dhāraṇam arhati
cireṇa hi kṛtam mitram ciram dhāraṇam arhati
66.
cireṇa mitram badhnīyāt ca cireṇa kṛtam tyajet
hi cireṇa kṛtam mitram ciram dhāraṇam arhati
hi cireṇa kṛtam mitram ciram dhāraṇam arhati
66.
One should cultivate friendships slowly, and similarly, one should abandon a completed task or decision slowly. For a friend gained through long association truly deserves to be maintained for a long time.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- चिरेण (cireṇa) - slowly, deliberately (slowly, after a long time, deliberately)
- मित्रम् (mitram) - a friend (friend, ally)
- बध्नीयात् (badhnīyāt) - one should cultivate (lit. bind) (one should bind, one should make fast, one should establish)
- चिरेण (cireṇa) - slowly, deliberately (slowly, after a long time, deliberately)
- च (ca) - and, similarly (and, also)
- कृतम् (kṛtam) - a completed task/decision (what has been done) (done, made, a deed, an action, a favor)
- त्यजेत् (tyajet) - one should abandon/relinquish (one should abandon, one should forsake, one should relinquish)
- चिरेण (cireṇa) - through long association (slowly, after a long time, deliberately)
- हि (hi) - truly, for (indeed, for, because)
- कृतम् (kṛtam) - gained (through cultivation) (made, formed, acquired)
- मित्रम् (mitram) - a friend (friend, ally)
- चिरम् (ciram) - for a long time
- धारणम् (dhāraṇam) - to be maintained (lit. holding/retention) (holding, retaining, preserving, maintaining)
- अर्हति (arhati) - deserves (deserves, is worthy of, is able)
Words meanings and morphology
चिरेण (cireṇa) - slowly, deliberately (slowly, after a long time, deliberately)
(adjective)
Instrumental, neuter, singular of cira
cira - long (time), slow
Note: Adverbial use of instrumental case
मित्रम् (mitram) - a friend (friend, ally)
(noun)
Accusative, neuter, singular of mitra
mitra - friend, companion, ally
बध्नीयात् (badhnīyāt) - one should cultivate (lit. bind) (one should bind, one should make fast, one should establish)
(verb)
3rd person , singular, active, optative (liṅ) of bandh
Root: bandh (class 9)
Note: Refers to 'one' (impersonal)
चिरेण (cireṇa) - slowly, deliberately (slowly, after a long time, deliberately)
(adjective)
Instrumental, neuter, singular of cira
cira - long (time), slow
Note: Adverbial use of instrumental case
च (ca) - and, similarly (and, also)
(indeclinable)
कृतम् (kṛtam) - a completed task/decision (what has been done) (done, made, a deed, an action, a favor)
(noun)
Accusative, neuter, singular of kṛta
kṛta - done, made, performed, a deed, a task, a favor
Past Passive Participle
Derived from √kṛ (to do)
Root: kṛ (class 8)
Note: Used as a substantive
त्यजेत् (tyajet) - one should abandon/relinquish (one should abandon, one should forsake, one should relinquish)
(verb)
3rd person , singular, active, optative (liṅ) of tyaj
Root: tyaj (class 1)
Note: Refers to 'one' (impersonal)
चिरेण (cireṇa) - through long association (slowly, after a long time, deliberately)
(adjective)
Instrumental, neuter, singular of cira
cira - long (time), slow
Note: Adverbial use of instrumental case
हि (hi) - truly, for (indeed, for, because)
(indeclinable)
Note: Emphatic particle, or indicating cause
कृतम् (kṛtam) - gained (through cultivation) (made, formed, acquired)
(adjective)
Nominative, neuter, singular of kṛta
kṛta - done, made, formed, acquired
Past Passive Participle
Derived from √kṛ (to do)
Root: kṛ (class 8)
Note: Qualifies 'mitram'
मित्रम् (mitram) - a friend (friend, ally)
(noun)
Nominative, neuter, singular of mitra
mitra - friend, companion, ally
चिरम् (ciram) - for a long time
(indeclinable)
Adverbial use of cira
धारणम् (dhāraṇam) - to be maintained (lit. holding/retention) (holding, retaining, preserving, maintaining)
(noun)
Accusative, neuter, singular of dhāraṇa
dhāraṇa - holding, bearing, retaining, preserving
Verbal noun
Derived from √dhṛ (to hold)
Root: dhṛ (class 1)
Note: Used with arhati
अर्हति (arhati) - deserves (deserves, is worthy of, is able)
(verb)
3rd person , singular, active, present (laṭ) of arh
Root: arh (class 1)