Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
7,143

योगवासिष्ठः       yogavāsiṣṭhaḥ - book-7, chapter-143, verse-53

तदेवेदमिदं ज्ञप्तेस्तदेवेदं भवत्यलम् ।
तदेवैतत्तदेवेति भवेज्ज्ञप्तेरसत्यतः ॥ ५३ ॥
tadevedamidaṃ jñaptestadevedaṃ bhavatyalam ,
tadevaitattadeveti bhavejjñapterasatyataḥ 53
53. tat eva idam idam jñapteḥ tat eva idam bhavati alam
tat eva etat tat eva iti bhavet jñapteḥ asatyataḥ
53. jñapteḥ tat eva idam idam tat eva idam alam bhavati
tat eva etat tat eva iti jñapteḥ asatyataḥ bhavet
53. Due to apprehension (jñapti), 'that is indeed this, this (is indeed that).' That indeed becomes fully this. 'That is indeed this, that is indeed this' – such (an understanding) would arise from the unreality (asatyatā) of apprehension (jñapti).

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • तत् (tat) - that, it
  • एव (eva) - indeed, only, just
  • इदम् (idam) - this, here
  • इदम् (idam) - this, here
  • ज्ञप्तेः (jñapteḥ) - due to apprehension (of knowledge, of apprehension, of cognition)
  • तत् (tat) - that, it
  • एव (eva) - indeed, only, just
  • इदम् (idam) - this, it
  • भवति (bhavati) - becomes, is
  • अलम् (alam) - fully, completely (enough, sufficient, capable, fully, in vain)
  • तत् (tat) - that, it
  • एव (eva) - indeed, only, just
  • एतत् (etat) - this, it
  • तत् (tat) - that, it
  • एव (eva) - indeed, only, just
  • इति (iti) - thus, so, this much (marks quotation)
  • भवेत् (bhavet) - it would be, it should be, may it be
  • ज्ञप्तेः (jñapteḥ) - due to apprehension (of knowledge, of apprehension, due to apprehension)
  • असत्यतः (asatyataḥ) - from unreality, because of falsity, due to non-existence

Words meanings and morphology

तत् (tat) - that, it
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Refers to the distant object. Part of a perceived identity statement.
एव (eva) - indeed, only, just
(indeclinable)
Note: Emphatic particle.
इदम् (idam) - this, here
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of idam
idam - this, here, present
Note: Refers to the proximate object. Part of a perceived identity statement. Repeated for emphasis.
इदम् (idam) - this, here
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of idam
idam - this, here, present
Note: Refers to the proximate object. Part of a perceived identity statement. Repeated for emphasis.
ज्ञप्तेः (jñapteḥ) - due to apprehension (of knowledge, of apprehension, of cognition)
(noun)
Ablative, feminine, singular of jñapti
jñapti - knowledge, apprehension, cognition, understanding
action noun
from root jñā
Root: jñā (class 9)
Note: Here, ablative indicating 'due to knowledge' or 'from apprehension'.
तत् (tat) - that, it
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Subject of the clause.
एव (eva) - indeed, only, just
(indeclinable)
Note: Emphatic particle.
इदम् (idam) - this, it
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of idam
idam - this, here, present
Note: Predicate nominative.
भवति (bhavati) - becomes, is
(verb)
3rd person , singular, active, present indicative (laṭ) of bhū
present indicative
Root: bhū (class 1)
Note: Main verb.
अलम् (alam) - fully, completely (enough, sufficient, capable, fully, in vain)
(indeclinable)
Note: Adverbial usage, indicating sufficiency or completeness ('becomes fully').
तत् (tat) - that, it
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Part of a quoted phrase expressing identity ('That is indeed this').
एव (eva) - indeed, only, just
(indeclinable)
Note: Emphatic particle.
एतत् (etat) - this, it
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of etad
etad - this, that near, this here
Note: Part of a quoted phrase expressing identity.
तत् (tat) - that, it
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Part of a quoted phrase, repeated for emphasis of identity.
एव (eva) - indeed, only, just
(indeclinable)
Note: Emphatic particle.
इति (iti) - thus, so, this much (marks quotation)
(indeclinable)
Note: Marks the preceding phrase as a statement or concept being discussed.
भवेत् (bhavet) - it would be, it should be, may it be
(verb)
3rd person , singular, active, optative (vidhi liṅ) of bhū
optative mood
Root: bhū (class 1)
Note: Conditional or desiderative mood, indicating a possibility or implication.
ज्ञप्तेः (jñapteḥ) - due to apprehension (of knowledge, of apprehension, due to apprehension)
(noun)
Ablative, feminine, singular of jñapti
jñapti - knowledge, apprehension, cognition, understanding
action noun
from root jñā
Root: jñā (class 9)
Note: Here, ablative indicating 'due to knowledge' or 'from apprehension'.
असत्यतः (asatyataḥ) - from unreality, because of falsity, due to non-existence
(indeclinable)
derived from asatya (unreal) + tā (abstract suffix)
Note: This form is an ablative derivative of 'asatyatā' using the 'taḥ' suffix, functioning adverbially to denote cause or origin.