योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-6, chapter-11, verse-15
श्रीवसिष्ठ उवाच ।
राजपुत्र महाबाहो विदिताखिलवेद्य हे ।
स्फुटं श्रृणु यथा पृष्टमयमेषां हि निश्चयः ॥ १५ ॥
राजपुत्र महाबाहो विदिताखिलवेद्य हे ।
स्फुटं श्रृणु यथा पृष्टमयमेषां हि निश्चयः ॥ १५ ॥
śrīvasiṣṭha uvāca ,
rājaputra mahābāho viditākhilavedya he ,
sphuṭaṃ śrṛṇu yathā pṛṣṭamayameṣāṃ hi niścayaḥ 15
rājaputra mahābāho viditākhilavedya he ,
sphuṭaṃ śrṛṇu yathā pṛṣṭamayameṣāṃ hi niścayaḥ 15
15.
śrīvasiṣṭha uvāca rājaputra mahābāho viditākhilavedya
he sphuṭam śṛṇu yathā pṛṣṭam ayam eṣām hi niścayaḥ
he sphuṭam śṛṇu yathā pṛṣṭam ayam eṣām hi niścayaḥ
15.
śrīvasiṣṭha uvāca.
rājaputra mahābāho,
he viditākhilavedya,
yathā pṛṣṭam (tvayā),
eṣām ayam niścayaḥ hi,
sphuṭam śṛṇu.
rājaputra mahābāho,
he viditākhilavedya,
yathā pṛṣṭam (tvayā),
eṣām ayam niścayaḥ hi,
sphuṭam śṛṇu.
15.
Śrī Vasiṣṭha said: O Prince, O mighty-armed one, O you who know all that is to be known, listen clearly! This, indeed, is their firm conviction (niścaya) just as you asked.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- श्रीवसिष्ठ (śrīvasiṣṭha) - the revered Vasiṣṭha
- उवाच (uvāca) - said, spoke
- राजपुत्र (rājaputra) - O Rama (O prince, O son of a king)
- महाबाहो (mahābāho) - O Rama (O mighty-armed one)
- विदिताखिलवेद्य (viditākhilavedya) - O Rama (O you who know all that is to be known, O knower of all knowable things)
- हे (he) - O! (interjection)
- स्फुटम् (sphuṭam) - clearly, distinctly
- शृणु (śṛṇu) - listen, hear
- यथा (yathā) - as, just as, in which way
- पृष्टम् (pṛṣṭam) - what was asked (by Rama) (asked, questioned)
- अयम् (ayam) - this (conviction) (this, he)
- एषाम् (eṣām) - of these (liberated ones and royal sages) (of these, their)
- हि (hi) - indeed, surely, because
- निश्चयः (niścayaḥ) - firm conviction, ascertainment, resolution
Words meanings and morphology
श्रीवसिष्ठ (śrīvasiṣṭha) - the revered Vasiṣṭha
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of śrīvasiṣṭha
śrīvasiṣṭha - the revered Vasiṣṭha (proper name)
Compound type : karmadhāraya (śrī+vasiṣṭha)
- śrī – auspicious, glorious
adjective (feminine) - vasiṣṭha – Vasiṣṭha (proper name), most excellent
proper noun (masculine)
उवाच (uvāca) - said, spoke
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of vac
Root: vac (class 2)
राजपुत्र (rājaputra) - O Rama (O prince, O son of a king)
(noun)
Vocative, masculine, singular of rājaputra
rājaputra - prince, son of a king
Compound type : tatpuruṣa (rājan+putra)
- rājan – king
noun (masculine) - putra – son
noun (masculine)
Note: Addressed to Rāma.
महाबाहो (mahābāho) - O Rama (O mighty-armed one)
(adjective)
Vocative, masculine, singular of mahābāhu
mahābāhu - mighty-armed, having great arms
Compound type : bahuvrīhi (mahat+bāhu)
- mahat – great, large
adjective - bāhu – arm
noun (masculine)
Note: Addressed to Rāma.
विदिताखिलवेद्य (viditākhilavedya) - O Rama (O you who know all that is to be known, O knower of all knowable things)
(adjective)
Vocative, masculine, singular of viditākhilavedya
viditākhilavedya - one to whom all that is to be known is known
Compound type : bahuvrīhi (vidita+akhila+vedya)
- vidita – known, understood
adjective
Past Passive Participle
from root vid (to know)
Root: vid (class 2) - akhila – all, entire, complete
adjective
Prefix: a - vedya – to be known, knowable
adjective
Gerundive
from root vid (to know)
Root: vid (class 2)
Note: Addressed to Rāma.
हे (he) - O! (interjection)
(indeclinable)
स्फुटम् (sphuṭam) - clearly, distinctly
(indeclinable)
Root: sphuṭ (class 6)
Note: Adverbial accusative.
शृणु (śṛṇu) - listen, hear
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (lot) of śru
Root: śru (class 5)
यथा (yathā) - as, just as, in which way
(indeclinable)
Note: Introduces a clause of comparison.
पृष्टम् (pṛṣṭam) - what was asked (by Rama) (asked, questioned)
(adjective)
Nominative, neuter, singular of pṛṣṭa
pṛṣṭa - asked, questioned
Past Passive Participle
from root prach (to ask)
Root: prach (class 6)
Note: Refers to what was asked by Rama.
अयम् (ayam) - this (conviction) (this, he)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of idam
idam - this, he, she, it
Note: Refers to 'niścayaḥ'.
एषाम् (eṣām) - of these (liberated ones and royal sages) (of these, their)
(pronoun)
Genitive, masculine, plural of etad
etad - this, these
Note: Refers to the 'vimuktānām' and 'rājarṣīṇām' mentioned in verse 13.
हि (hi) - indeed, surely, because
(indeclinable)
Note: Emphatic particle.
निश्चयः (niścayaḥ) - firm conviction, ascertainment, resolution
(noun)
Nominative, masculine, singular of niścaya
niścaya - firm conviction, ascertainment, resolution, decision
Prefix: nis
Root: ci (class 5)
Note: Subject of the sentence.