योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-3, chapter-48, verse-38
वज्रभीत्येव पक्षौघपर्वतप्रकरः पुरः ।
स्वप्नदृष्टं जगदिव संकल्पपुरपूरवत् ॥ ३८ ॥
स्वप्नदृष्टं जगदिव संकल्पपुरपूरवत् ॥ ३८ ॥
vajrabhītyeva pakṣaughaparvataprakaraḥ puraḥ ,
svapnadṛṣṭaṃ jagadiva saṃkalpapurapūravat 38
svapnadṛṣṭaṃ jagadiva saṃkalpapurapūravat 38
38.
vajra-bhītyā iva pakṣa-ogha-parvata-prakaraḥ puraḥ
| svapna-dṛṣṭam jagat iva saṅkalpa-pura-pūra-vat ||
| svapna-dṛṣṭam jagat iva saṅkalpa-pura-pūra-vat ||
38.
vajra-bhītyā iva,
pakṣa-ogha-parvata-prakaraḥ puraḥ [adṛśyatām agacchat].
svapna-dṛṣṭam jagat iva,
saṅkalpa-pura-pūra-vat [adṛśyatām agacchat].
pakṣa-ogha-parvata-prakaraḥ puraḥ [adṛśyatām agacchat].
svapna-dṛṣṭam jagat iva,
saṅkalpa-pura-pūra-vat [adṛśyatām agacchat].
38.
It vanished as if a multitude of mountains with wings, out of fear of the thunderbolt (vajra), had disappeared earlier; it was like a world seen in a dream or like cities fully formed by mere imagination.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- वज्र-भीत्या (vajra-bhītyā) - by fear of the thunderbolt
- इव (iva) - like, as, as if
- पक्ष-ओघ-पर्वत-प्रकरः (pakṣa-ogha-parvata-prakaraḥ) - a collection of winged mountains (a multitude of mountains with wings)
- पुरः (puraḥ) - before, formerly, previously
- स्वप्न-दृष्टम् (svapna-dṛṣṭam) - seen in a dream
- जगत् (jagat) - world, universe
- इव (iva) - like, as, as if
- सङ्कल्प-पुर-पूर-वत् (saṅkalpa-pura-pūra-vat) - like cities fully formed by mere imagination (like a city of imagination that is full or complete)
Words meanings and morphology
वज्र-भीत्या (vajra-bhītyā) - by fear of the thunderbolt
(noun)
Instrumental, feminine, singular of vajra-bhīti
vajra-bhīti - fear of the thunderbolt
Compound type : tatpuruṣa (vajra+bhīti)
- vajra – thunderbolt, diamond
noun (masculine) - bhīti – fear, dread
noun (feminine)
Root: bhī (class 3)
इव (iva) - like, as, as if
(indeclinable)
पक्ष-ओघ-पर्वत-प्रकरः (pakṣa-ogha-parvata-prakaraḥ) - a collection of winged mountains (a multitude of mountains with wings)
(noun)
Nominative, masculine, singular of pakṣa-ogha-parvata-prakara
pakṣa-ogha-parvata-prakara - a multitude of mountains with wings
Compound type : bahuvrihi or tatpuruṣa (pakṣa+ogha+parvata+prakara)
- pakṣa – wing, side
noun (masculine) - ogha – multitude, flood, stream
noun (masculine) - parvata – mountain
noun (masculine) - prakara – heap, multitude, collection
noun (masculine)
पुरः (puraḥ) - before, formerly, previously
(indeclinable)
स्वप्न-दृष्टम् (svapna-dṛṣṭam) - seen in a dream
(adjective)
Nominative, neuter, singular of svapna-dṛṣṭa
svapna-dṛṣṭa - seen in a dream
Past Passive Participle
Compound adjective, where 'dṛṣṭa' is a past passive participle of 'dṛś' (to see)
Compound type : tatpuruṣa (svapna+dṛṣṭa)
- svapna – dream, sleep
noun (masculine)
Root: svap (class 2) - dṛṣṭa – seen, perceived
adjective (neuter)
Past Passive Participle
From root dṛś (to see)
Root: dṛś (class 1)
जगत् (jagat) - world, universe
(noun)
Nominative, neuter, singular of jagat
jagat - world, universe, moving
Present active participle of gam, used as a noun.
Root: gam (class 1)
इव (iva) - like, as, as if
(indeclinable)
सङ्कल्प-पुर-पूर-वत् (saṅkalpa-pura-pūra-vat) - like cities fully formed by mere imagination (like a city of imagination that is full or complete)
(indeclinable)
Compound type : tatpuruṣa (saṅkalpa+pura+pūra)
- saṅkalpa – intention, will, imagination, determination
noun (masculine)
Prefix: sam
Root: kḷp (class 1) - pura – city, town
noun (neuter) - pūra – fullness, completion, abundance, stream
noun (masculine)
From root pṝ (to fill)
Root: pṝ (class 9) - vat – like, as
suffix
Indeclinable suffix denoting similarity, appended to nouns.