योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-3, chapter-48, verse-17
तस्यामेव वदन्त्या तु घनस्नेहरवाकुलम् ।
प्रेक्षणव्यग्रयोर्देव्योर्हसन्त्योर्मानुषीं हृदा ॥ १७ ॥
प्रेक्षणव्यग्रयोर्देव्योर्हसन्त्योर्मानुषीं हृदा ॥ १७ ॥
tasyāmeva vadantyā tu ghanasneharavākulam ,
prekṣaṇavyagrayordevyorhasantyormānuṣīṃ hṛdā 17
prekṣaṇavyagrayordevyorhasantyormānuṣīṃ hṛdā 17
17.
tasyām eva vadantyā tu ghana-sneha-rava ākulam
prekṣaṇavyagrayoḥ devyoḥ hasantyoḥ mānuṣīm hṛdā
prekṣaṇavyagrayoḥ devyoḥ hasantyoḥ mānuṣīm hṛdā
17.
vadyantyāḥ tasyām eva tu ghana-sneha-rava ākulam
devyoḥ prekṣaṇavyagrayoḥ hasantyoḥ hṛdā mānuṣīm
devyoḥ prekṣaṇavyagrayoḥ hasantyoḥ hṛdā mānuṣīm
17.
Indeed, while she (one of the gopīs) was speaking, agitated by an outpouring of deep affection, the two goddesses, intently watching and laughing, did so with a human heart.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- तस्याम् (tasyām) - while she (feminine, singular) was (speaking) (in her, about her, of her)
- एव (eva) - indeed, just, only, very, even
- वदन्त्या (vadantyā) - while she was speaking (part of a locative absolute construction) (of the speaking one (feminine), while speaking)
- तु (tu) - but, yet, indeed, however
- घन-स्नेह-रव (ghana-sneha-rava) - a sound of deep affection, an outpouring of deep love
- आकुलम् (ākulam) - agitated (by the sound of deep affection) (agitated, disturbed, perplexed, full of)
- प्रेक्षणव्यग्रयोः (prekṣaṇavyagrayoḥ) - of the two eager to see, of the two intently watching
- देव्योः (devyoḥ) - of the two goddesses, for the two goddesses
- हसन्त्योः (hasantyoḥ) - of the two laughing ones (feminine), while laughing
- मानुषीम् (mānuṣīm) - in a human-like manner (adverbial accusative), having a human quality (human (feminine), human woman, human-like)
- हृदा (hṛdā) - by the heart, with the heart, with the mind
Words meanings and morphology
तस्याम् (tasyām) - while she (feminine, singular) was (speaking) (in her, about her, of her)
(pronoun)
Locative, feminine, singular of tad
tad - that, she, he, it
एव (eva) - indeed, just, only, very, even
(indeclinable)
वदन्त्या (vadantyā) - while she was speaking (part of a locative absolute construction) (of the speaking one (feminine), while speaking)
(adjective)
Locative, feminine, singular of vadat
vadat - speaking, talking
Present Active Participle
Derived from verb root √vad (to speak) with present participle suffix -at.
Root: vad (class 1)
तु (tu) - but, yet, indeed, however
(indeclinable)
घन-स्नेह-रव (ghana-sneha-rava) - a sound of deep affection, an outpouring of deep love
(noun)
masculine, singular of ghana-sneha-rava
ghana-sneha-rava - sound of deep affection/love
Compound type : tatpurusha (ghana+sneha+rava)
- ghana – dense, deep, thick, intense
adjective (masculine) - sneha – affection, love, oil, tenderness
noun (masculine) - rava – sound, noise, cry, roar
noun (masculine)
Root: ru (class 2)
Note: This forms a compound with ākulam (ghana-sneha-rava-ākulam)
आकुलम् (ākulam) - agitated (by the sound of deep affection) (agitated, disturbed, perplexed, full of)
(adjective)
neuter, singular of ākula
ākula - agitated, confused, perplexed, full of
Derived from root √kul (to crowd, to gather) with prefix ā-
Prefix: ā
Root: kul (class 1)
Note: Used adverbially here or describing an implied neuter noun.
प्रेक्षणव्यग्रयोः (prekṣaṇavyagrayoḥ) - of the two eager to see, of the two intently watching
(adjective)
feminine, dual of prekṣaṇavyagra
prekṣaṇavyagra - eager to look, intently watching
Compound type : tatpurusha (prekṣaṇa+vyagra)
- prekṣaṇa – seeing, looking, watching
noun (neuter)
verbal noun
Derived from root √īkṣ (to see) with prefix pra- and suffix -aṇa
Prefix: pra
Root: īkṣ (class 1) - vyagra – agitated, perplexed, busy, eager, intent
adjective (masculine)
Note: Agrees with 'devyoḥ' and 'hasantyoḥ'
देव्योः (devyoḥ) - of the two goddesses, for the two goddesses
(noun)
feminine, dual of devī
devī - goddess, queen
हसन्त्योः (hasantyoḥ) - of the two laughing ones (feminine), while laughing
(adjective)
feminine, dual of hasant
hasant - laughing, smiling
Present Active Participle
Derived from verb root √has (to laugh) with present participle suffix -at.
Root: has (class 1)
Note: Agrees with 'devyoḥ' and 'prekṣaṇavyagrayoḥ'
मानुषीम् (mānuṣīm) - in a human-like manner (adverbial accusative), having a human quality (human (feminine), human woman, human-like)
(adjective)
Accusative, feminine, singular of mānuṣī
mānuṣī - human (feminine), human woman, human-like
Feminine form of mānuṣa (human)
Note: Used adverbially here.
हृदा (hṛdā) - by the heart, with the heart, with the mind
(noun)
Instrumental, feminine, singular of hṛd
hṛd - heart, mind, soul