योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-3, chapter-48, verse-16
जय देवि जयत्येष नाथोऽस्माकं विलोकय ।
किंचानेन शरौघेण मेरुरप्येति चूर्णताम् ॥ १६ ॥
किंचानेन शरौघेण मेरुरप्येति चूर्णताम् ॥ १६ ॥
jaya devi jayatyeṣa nātho'smākaṃ vilokaya ,
kiṃcānena śaraugheṇa merurapyeti cūrṇatām 16
kiṃcānena śaraugheṇa merurapyeti cūrṇatām 16
16.
jaya devi jayati eṣaḥ nāthaḥ asmākam vilokaya
kim ca anena śaraugheṇa meruḥ api eti cūrṇatām
kim ca anena śaraugheṇa meruḥ api eti cūrṇatām
16.
devi,
jaya! vilokaya! eṣaḥ asmākam nāthaḥ jayati.
kim ca anena śaraugheṇa meruḥ api cūrṇatām eti.
jaya! vilokaya! eṣaḥ asmākam nāthaḥ jayati.
kim ca anena śaraugheṇa meruḥ api cūrṇatām eti.
16.
"Victory, O Goddess! Behold, our lord triumphs! And moreover, by this flood of arrows, even Mount Meru would be reduced to dust."
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- जय (jaya) - exclamation of victory, 'Victory!' (victory, triumph; be victorious!)
- देवि (devi) - Addressing Līlā as a goddess or revered lady (O goddess, O divine one)
- जयति (jayati) - triumphs, is victorious, conquers
- एषः (eṣaḥ) - this (our lord) (this, this one (masculine))
- नाथः (nāthaḥ) - her husband (lord, master, protector)
- अस्माकम् (asmākam) - our, of us
- विलोकय (vilokaya) - an exclamation urging someone to see (behold, look, observe)
- किम् (kim) - 'and moreover', 'furthermore' (what; also used as an emphatic particle or to introduce an additional point.)
- च (ca) - and, moreover (and, also)
- अनेन (anena) - by this (flood of arrows) (by this)
- शरौघेण (śaraugheṇa) - by the immense quantity of arrows being discharged (by the flood of arrows, by the multitude of arrows)
- मेरुः (meruḥ) - a symbol of immense size and solidity (Mount Meru (mythical mountain))
- अपि (api) - 'even' (emphasizing the magnitude of the statement) (also, even, too)
- एति (eti) - attains, reaches (the state of being pulverized) (goes, comes, attains, reaches)
- चूर्णताम् (cūrṇatām) - reduction to dust, being pulverized (the state of being powder, powder-ness)
Words meanings and morphology
जय (jaya) - exclamation of victory, 'Victory!' (victory, triumph; be victorious!)
(noun)
Nominative, masculine, singular of jaya
jaya - victory, triumph
From √ji (to conquer) with suffix -a. Can also be an imperative.
Root: ji (class 1)
Note: Here used as an exclamation 'Victory!'.
देवि (devi) - Addressing Līlā as a goddess or revered lady (O goddess, O divine one)
(noun)
Vocative, feminine, singular of devī
devī - goddess, queen, lady
Feminine form of deva.
जयति (jayati) - triumphs, is victorious, conquers
(verb)
3rd person , singular, active, present (laṭ) of ji
Root: ji (class 1)
एषः (eṣaḥ) - this (our lord) (this, this one (masculine))
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of etad
etad - this, this one
Demonstrative pronoun, masculine nominative singular form.
Note: Refers to nāthaḥ.
नाथः (nāthaḥ) - her husband (lord, master, protector)
(noun)
Nominative, masculine, singular of nātha
nātha - lord, master, protector, husband
Note: Subject of jayati.
अस्माकम् (asmākam) - our, of us
(pronoun)
Genitive, plural of asmad
asmad - I, we
First person pronoun, genitive plural form.
Note: Possessive adjective modifying nāthaḥ.
विलोकय (vilokaya) - an exclamation urging someone to see (behold, look, observe)
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (loṭ) of vilokay
From prefix vi + root lok (to see), causative stem lokay.
Prefix: vi
Root: lok (class 10)
Note: Directed at the goddess/Līlā herself.
किम् (kim) - 'and moreover', 'furthermore' (what; also used as an emphatic particle or to introduce an additional point.)
(indeclinable)
Interrogative pronoun used as an indeclinable here.
Note: Functions as an introductory particle for emphasis or addition.
च (ca) - and, moreover (and, also)
(indeclinable)
Conjunction.
Note: Follows kim to form the phrase 'and moreover'.
अनेन (anena) - by this (flood of arrows) (by this)
(pronoun)
Instrumental, masculine, singular of idam
idam - this
Demonstrative pronoun, masculine instrumental singular form.
शरौघेण (śaraugheṇa) - by the immense quantity of arrows being discharged (by the flood of arrows, by the multitude of arrows)
(noun)
Instrumental, masculine, singular of śaraugha
śaraugha - flood of arrows, multitude of arrows
Compound of śara (arrow) + ogha (flood, torrent).
Compound type : tatpurusha (śara+ogha)
- śara – arrow
noun (masculine) - ogha – flood, stream, multitude
noun (masculine)
Note: Instrument of eti cūrṇatām.
मेरुः (meruḥ) - a symbol of immense size and solidity (Mount Meru (mythical mountain))
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of meru
meru - Mount Meru (a mythical golden mountain, center of the universe), peak
Note: Subject of eti.
अपि (api) - 'even' (emphasizing the magnitude of the statement) (also, even, too)
(indeclinable)
Particle.
एति (eti) - attains, reaches (the state of being pulverized) (goes, comes, attains, reaches)
(verb)
3rd person , singular, active, present (laṭ) of i
Root: i (class 2)
चूर्णताम् (cūrṇatām) - reduction to dust, being pulverized (the state of being powder, powder-ness)
(noun)
Accusative, feminine, singular of cūrṇatā
cūrṇatā - state of being powder, pulverization
From cūrṇa (powder) + suffix tā (abstract noun suffix).
Note: Object of eti in the sense of 'becomes'.