Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
3,48

योगवासिष्ठः       yogavāsiṣṭhaḥ - book-3, chapter-48, verse-36

सर्पकम्बलनिर्मुक्तं भूमण्डलमराजत ।
चिरात्तमवनीरन्ध्रमिव निर्वारिराशि च ॥ ३६ ॥
sarpakambalanirmuktaṃ bhūmaṇḍalamarājata ,
cirāttamavanīrandhramiva nirvārirāśi ca 36
36. sarpakambalanirmuktam bhūmaṇḍalam arājata
cirāt tama avanīrandhram iva nirvārirāśi ca
36. sarpakambalanirmuktam bhūmaṇḍalam arājata cirāt
tama avanīrandhram iva ca nirvārirāśi (iva)
36. The surface of the earth shone, freed from the blanket of serpents, just as a long-darkened earth-crevice (shines forth), and like the earth (that was made) free from the masses of water (the ocean).

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • सर्पकम्बलनिर्मुक्तम् (sarpakambalanirmuktam) - (the earth, being) freed from the covering of serpents (freed from the blanket of serpents)
  • भूमण्डलम् (bhūmaṇḍalam) - the earth's surface, the terrestrial globe
  • अराजत (arājata) - shone, glittered, was radiant
  • चिरात् (cirāt) - after a long time, for a long time
  • तम (tama) - (which was) dark (dark, obscure)
  • अवनीरन्ध्रम् (avanīrandhram) - earth-crevice, chasm in the earth
  • इव (iva) - like, as, as if
  • निर्वारिराशि (nirvārirāśi) - (like the earth) without an ocean (free from water-masses, without an ocean)
  • (ca) - and, also

Words meanings and morphology

सर्पकम्बलनिर्मुक्तम् (sarpakambalanirmuktam) - (the earth, being) freed from the covering of serpents (freed from the blanket of serpents)
(adjective)
Nominative, neuter, singular of sarpakambalanirmukta
sarpakambalanirmukta - freed from the blanket of serpents
Compound type : Tatpuruṣa (sarpakambala+nirmukta)
  • sarpakambala – blanket of serpents
    noun (masculine)
  • nirmukta – freed, released, discharged
    adjective
    Past Passive Participle
    From nis (out) + muc (to free) + kta.
    Prefix: nis
    Root: muc (class 6)
Note: Agrees with bhūmaṇḍalam.
भूमण्डलम् (bhūmaṇḍalam) - the earth's surface, the terrestrial globe
(noun)
Nominative, neuter, singular of bhūmaṇḍala
bhūmaṇḍala - the earth's surface, terrestrial globe
Compound type : Tatpuruṣa (bhū+maṇḍala)
  • bhū – earth, ground
    noun (feminine)
    Root: bhū (class 1)
  • maṇḍala – circle, disc, region, globe
    noun (neuter)
Note: Subject of the verb arājata.
अराजत (arājata) - shone, glittered, was radiant
(verb)
3rd person , singular, middle, past imperfect (laṅ) of rāj
Imperfect (Laṅ)
a (augment) + rāj (root) + ata (ending for 3rd person singular middle voice). rāj is often ātmanepada.
Root: rāj (class 1)
चिरात् (cirāt) - after a long time, for a long time
(indeclinable)
Ablative of time, used adverbially.
Note: Adverb modifying the appearance of the crevice.
तम (tama) - (which was) dark (dark, obscure)
(adjective)
Nominative, neuter, singular of tama
tama - dark, obscure, gloom
From root tam (to be bewildered, to become dark), or derived from tamas.
Root: tam (class 4)
Note: Agrees with avanīrandhram.
अवनीरन्ध्रम् (avanīrandhram) - earth-crevice, chasm in the earth
(noun)
Nominative, neuter, singular of avanīrandhra
avanīrandhra - earth-crevice, chasm in the earth
From avanī (earth) + randhra (chasm, hole).
Compound type : Tatpuruṣa (avanī+randhra)
  • avanī – earth, ground
    noun (feminine)
    Root: av (class 1)
  • randhra – chasm, hole, fault, flaw
    noun (neuter)
    Root: rad (class 1)
Note: Object of comparison with bhūmaṇḍalam.
इव (iva) - like, as, as if
(indeclinable)
Particle indicating comparison.
निर्वारिराशि (nirvārirāśi) - (like the earth) without an ocean (free from water-masses, without an ocean)
(adjective)
Nominative, neuter, singular of nirvārirāśi
nirvārirāśi - without water-masses, devoid of ocean
Compound type : Bahuvrīhi (nis+vārirāśi)
  • nis – out, without, deprived of
    indeclinable
  • vārirāśi – mass of water, ocean
    noun (masculine)
    From vāri (water) + rāśi (heap, mass).
Note: Agrees with bhūmaṇḍalam in the simile, implying 'like the earth (which is) without an ocean'.
(ca) - and, also
(indeclinable)
Conjunction.
Note: Connects the two similes.