वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-7, chapter-35, verse-61
वायुः प्राणाः सुखं वायुर्वायुः सर्वमिदं जगत् ।
वायुना संपरित्यक्तं न सुखं विन्दते जगत् ॥६१॥
वायुना संपरित्यक्तं न सुखं विन्दते जगत् ॥६१॥
61. vāyuḥ prāṇāḥ sukhaṃ vāyurvāyuḥ sarvamidaṃ jagat ,
vāyunā saṃparityaktaṃ na sukhaṃ vindate jagat.
vāyunā saṃparityaktaṃ na sukhaṃ vindate jagat.
61.
vayuḥ prāṇāḥ sukham vayuḥ vayuḥ sarvam idam jagat
| vayunā samparityaktam na sukham vindate jagat
| vayunā samparityaktam na sukham vindate jagat
61.
vayuḥ prāṇāḥ (asti) vayuḥ sukham (asti) vayuḥ idam sarvam
jagat (asti) vayunā samparityaktam jagat sukham na vindate
jagat (asti) vayunā samparityaktam jagat sukham na vindate
61.
Air (vāyu) is the vital breaths (prāṇāḥ); air is happiness; air is this entire universe. A world abandoned by air finds no happiness.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- वयुः (vayuḥ) - wind, air, life-breath, vital air, god of wind
- प्राणाः (prāṇāḥ) - life-breaths, vital airs, senses
- सुखम् (sukham) - happiness, pleasure, well-being, comfort
- वयुः (vayuḥ) - wind, air, life-breath, vital air, god of wind
- वयुः (vayuḥ) - wind, air, life-breath, vital air, god of wind
- सर्वम् (sarvam) - all, whole, entire
- इदम् (idam) - this
- जगत् (jagat) - world, universe, what moves
- वयुना (vayunā) - by wind, by air, by the life-force
- सम्परित्यक्तम् (samparityaktam) - completely abandoned, entirely forsaken
- न (na) - not, no
- सुखम् (sukham) - happiness, pleasure, well-being, comfort
- विन्दते (vindate) - finds, obtains, perceives
- जगत् (jagat) - world, universe, what moves
Words meanings and morphology
वयुः (vayuḥ) - wind, air, life-breath, vital air, god of wind
(noun)
Nominative, masculine, singular of vāyu
vāyu - wind, air, life-breath, vital air, god of wind
प्राणाः (prāṇāḥ) - life-breaths, vital airs, senses
(noun)
Nominative, masculine, plural of prāṇa
prāṇa - breath, vital air, life, spirit, strength
सुखम् (sukham) - happiness, pleasure, well-being, comfort
(noun)
Nominative, neuter, singular of sukha
sukha - happiness, pleasure, comfort, ease
Note: Used as a predicative nominative
वयुः (vayuḥ) - wind, air, life-breath, vital air, god of wind
(noun)
Nominative, masculine, singular of vāyu
vāyu - wind, air, life-breath, vital air, god of wind
वयुः (vayuḥ) - wind, air, life-breath, vital air, god of wind
(noun)
Nominative, masculine, singular of vāyu
vāyu - wind, air, life-breath, vital air, god of wind
सर्वम् (sarvam) - all, whole, entire
(adjective)
Nominative, neuter, singular of sarva
sarva - all, every, whole, entire
इदम् (idam) - this
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of idam
idam - this, here
जगत् (jagat) - world, universe, what moves
(noun)
Nominative, neuter, singular of jagat
jagat - moving, living world, universe, people
वयुना (vayunā) - by wind, by air, by the life-force
(noun)
Instrumental, masculine, singular of vāyu
vāyu - wind, air, life-breath, vital air, god of wind
सम्परित्यक्तम् (samparityaktam) - completely abandoned, entirely forsaken
(adjective)
Nominative, neuter, singular of samparityakta
samparityakta - completely abandoned, entirely forsaken
Past Passive Participle
Derived from the root 'tyaj' (to abandon) with prefixes 'sam' and 'pari'.
Prefixes: sam+pari
Root: tyaj (class 1)
न (na) - not, no
(indeclinable)
सुखम् (sukham) - happiness, pleasure, well-being, comfort
(noun)
Accusative, neuter, singular of sukha
sukha - happiness, pleasure, comfort, ease
विन्दते (vindate) - finds, obtains, perceives
(verb)
3rd person , singular, middle, present indicative (laṭ) of vid
Root: vid (class 6)
जगत् (jagat) - world, universe, what moves
(noun)
Nominative, neuter, singular of jagat
jagat - moving, living world, universe, people