वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-7, chapter-35, verse-44
ऐरावतं ततो दृष्ट्वा महत्तदिदमित्यपि ।
फलं तं हस्तिराजानमभिदुद्राव मारुतिः ॥४४॥
फलं तं हस्तिराजानमभिदुद्राव मारुतिः ॥४४॥
44. airāvataṃ tato dṛṣṭvā mahattadidamityapi ,
phalaṃ taṃ hastirājānamabhidudrāva mārutiḥ.
phalaṃ taṃ hastirājānamabhidudrāva mārutiḥ.
44.
airāvatam tataḥ dṛṣṭvā mahat tat idam iti api
phalam tam hastirājānam abhidudrāva mārutiḥ
phalam tam hastirājānam abhidudrāva mārutiḥ
44.
tataḥ mārutiḥ airāvatam dṛṣṭvā "idam tat mahat
phalam api" iti tam hastirājānam abhidudrāva
phalam api" iti tam hastirājānam abhidudrāva
44.
Then, seeing Airavata, Hanuman (Māruti) ran towards that king of elephants, thinking, 'This too is a great fruit!'
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- ऐरावतम् (airāvatam) - Airavata (Airavata (Indra's elephant))
- ततः (tataḥ) - then (then, thereafter, from there)
- दृष्ट्वा (dṛṣṭvā) - having seen
- महत् (mahat) - great (great, large, important)
- तत् (tat) - this (referring to Airavata) (that, this)
- इदम् (idam) - this (referring to Airavata) (this, this one)
- इति (iti) - thus (introducing quoted thought) (thus, so)
- अपि (api) - too (implying 'this too') (also, even, too)
- फलम् (phalam) - a fruit (fruit, result, reward)
- तम् (tam) - that (king of elephants) (that, him)
- हस्तिराजानम् (hastirājānam) - that king of elephants (Airavata) (king of elephants)
- अभिदुद्राव (abhidudrāva) - ran towards (ran towards, attacked)
- मारुतिः (mārutiḥ) - Hanuman (Māruti) (son of Marut, Hanuman)
Words meanings and morphology
ऐरावतम् (airāvatam) - Airavata (Airavata (Indra's elephant))
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of airāvata
airāvata - Airavata (Indra's elephant, son of Iravati)
Note: Object of dṛṣṭvā.
ततः (tataḥ) - then (then, thereafter, from there)
(indeclinable)
Note: Adverb of time.
दृष्ट्वा (dṛṣṭvā) - having seen
(indeclinable)
absolutive
From √dṛś (to see) + -tvā suffix.
Root: √dṛś (class 1)
Note: Subject is mārutiḥ.
महत् (mahat) - great (great, large, important)
(adjective)
Nominative, neuter, singular of mahat
mahat - great, large, vast, noble, important
Note: Part of the quoted thought, agrees with idam and phalam.
तत् (tat) - this (referring to Airavata) (that, this)
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of tad
tad - that, this, he, she, it
Note: Part of the quoted thought, refers to Airāvatam as 'that thing'.
इदम् (idam) - this (referring to Airavata) (this, this one)
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of idam
idam - this, this one
Note: Part of the quoted thought.
इति (iti) - thus (introducing quoted thought) (thus, so)
(indeclinable)
Note: Marks the end of direct speech or thought.
अपि (api) - too (implying 'this too') (also, even, too)
(indeclinable)
Note: Emphatic or additive particle.
फलम् (phalam) - a fruit (fruit, result, reward)
(noun)
Nominative, neuter, singular of phala
phala - fruit, result, consequence, reward
Note: Predicate noun in the quoted thought.
तम् (tam) - that (king of elephants) (that, him)
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Agrees with hastirājānam.
हस्तिराजानम् (hastirājānam) - that king of elephants (Airavata) (king of elephants)
(noun)
Accusative, masculine, singular of hastirājan
hastirājan - king of elephants, best elephant
Compound type : tatpurusha (hastin+rājan)
- hastin – elephant, having hands
noun (masculine) - rājan – king, ruler
noun (masculine)
Root: √rāj (class 1)
Note: Object of abhidudrāva.
अभिदुद्राव (abhidudrāva) - ran towards (ran towards, attacked)
(verb)
3rd person , singular, active, past perfect (lit) of √dru
Prefix: abhi
Root: √dru (class 1)
Note: Perfect tense form.
मारुतिः (mārutiḥ) - Hanuman (Māruti) (son of Marut, Hanuman)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of māruti
māruti - son of Marut (wind-god), Hanuman
Patronymic from Marut.
Note: Subject of abhidudrāva.