वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-7, chapter-35, verse-59
पुत्रस्तस्यामरेशेन इन्द्रेणाद्य निपातितः ।
राहोर्वचनमाज्ञाय राज्ञा वः कोपितो ऽनिलः ॥५९॥
राहोर्वचनमाज्ञाय राज्ञा वः कोपितो ऽनिलः ॥५९॥
59. putrastasyāmareśena indreṇādya nipātitaḥ ,
rāhorvacanamājñāya rājñā vaḥ kopito'nilaḥ.
rāhorvacanamājñāya rājñā vaḥ kopito'nilaḥ.
59.
putraḥ tasya amareśena indreṇa adya nipātitaḥ
rāhoḥ vacanam ājñāya rājñā vaḥ kopitaḥ anilaḥ
rāhoḥ vacanam ājñāya rājñā vaḥ kopitaḥ anilaḥ
59.
adya tasya putraḥ amareśena indreṇa nipātitaḥ.
rāhoḥ vacanam ājñāya rājñā vaḥ anilaḥ kopitaḥ.
rāhoḥ vacanam ājñāya rājñā vaḥ anilaḥ kopitaḥ.
59.
Today, his son was struck down by Indra, the lord of the immortals. Vāyu was angered by the king (Indra), having taken into account the words of Rāhu, for you.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- पुत्रः (putraḥ) - the son (of Vāyu) (son)
- तस्य (tasya) - his (referring to Vāyu from the previous verse) (his, of that)
- अमरेशेन (amareśena) - by Indra, the lord of immortals (by the lord of immortals)
- इन्द्रेण (indreṇa) - by Indra
- अद्य (adya) - today (today, now)
- निपातितः (nipātitaḥ) - struck down (struck down, killed, felled)
- राहोः (rāhoḥ) - of Rāhu (a demonic celestial body) (of Rāhu)
- वचनम् (vacanam) - the words (word, speech, saying)
- आज्ञाय (ājñāya) - having taken into account (knowing) (having known, having understood, having ordered)
- राज्ञा (rājñā) - by the king (Indra) (by the king)
- वः (vaḥ) - for you (subjects) (to you (plural), your (plural))
- कोपितः (kopitaḥ) - angered (angered, enraged)
- अनिलः (anilaḥ) - Vāyu (the wind deity) (wind, Vāyu)
Words meanings and morphology
पुत्रः (putraḥ) - the son (of Vāyu) (son)
(noun)
Nominative, masculine, singular of putra
putra - son
तस्य (tasya) - his (referring to Vāyu from the previous verse) (his, of that)
(pronoun)
Genitive, masculine, singular of tad
tad - that, his, her, its
अमरेशेन (amareśena) - by Indra, the lord of immortals (by the lord of immortals)
(proper noun)
Instrumental, masculine, singular of amareśa
amareśa - lord of immortals (Indra)
Compound type : tatpuruṣa (amara+īśa)
- amara – immortal, deity
noun (masculine)
Prefix: a - īśa – lord, master
noun (masculine)
Root: īś (class 2)
इन्द्रेण (indreṇa) - by Indra
(proper noun)
Instrumental, masculine, singular of indra
indra - Indra (name of a deity)
अद्य (adya) - today (today, now)
(indeclinable)
निपातितः (nipātitaḥ) - struck down (struck down, killed, felled)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of nipātita
nipātita - struck down, killed, felled
past passive participle
from root pat (to fall) with prefix ni, causative stem pātita
Prefix: ni
Root: pat (class 1)
राहोः (rāhoḥ) - of Rāhu (a demonic celestial body) (of Rāhu)
(proper noun)
Genitive, masculine, singular of rāhu
rāhu - Rāhu (name of a demon/celestial body)
वचनम् (vacanam) - the words (word, speech, saying)
(noun)
Accusative, neuter, singular of vacana
vacana - word, speech, saying
from root vac (to speak)
Root: vac (class 2)
आज्ञाय (ājñāya) - having taken into account (knowing) (having known, having understood, having ordered)
(indeclinable)
absolutive/gerund
from root jñā (to know) with prefix ā, with suffix -ya (after prefix)
Prefix: ā
Root: jñā (class 9)
राज्ञा (rājñā) - by the king (Indra) (by the king)
(noun)
Instrumental, masculine, singular of rājan
rājan - king, ruler
वः (vaḥ) - for you (subjects) (to you (plural), your (plural))
(pronoun)
Dative, plural of yuṣmad
yuṣmad - you (plural)
Note: Can be dative or genitive plural.
कोपितः (kopitaḥ) - angered (angered, enraged)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of kopita
kopita - angered, enraged
past passive participle
from root kup (to be angry) with causative stem kopi-
Root: kup (class 4)
अनिलः (anilaḥ) - Vāyu (the wind deity) (wind, Vāyu)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of anila
anila - wind, Vāyu (deity)
Prefix: an
Root: il (class 2)
Note: An epithet for Vāyu.