वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-7, chapter-35, verse-55
रुरोध दुःखं जनयन्नन्तःपुर इव स्त्रियः ।
तस्मात्त्वां शरणं प्राप्ता वायुनोपहता विभो ॥५५॥
तस्मात्त्वां शरणं प्राप्ता वायुनोपहता विभो ॥५५॥
55. rurodha duḥkhaṃ janayannantaḥpura iva striyaḥ ,
tasmāttvāṃ śaraṇaṃ prāptā vāyunopahatā vibho.
tasmāttvāṃ śaraṇaṃ prāptā vāyunopahatā vibho.
55.
rurudha duḥkham janayan antaḥpure iva striyaḥ
tasmāt tvām śaraṇam prāptāḥ vāyunā upahatāḥ vibho
tasmāt tvām śaraṇam prāptāḥ vāyunā upahatāḥ vibho
55.
striyaḥ antaḥpure iva duḥkham janayan asmān rurudha
tasmāt vibho vāyunā upahatāḥ tvām śaraṇam prāptāḥ
tasmāt vibho vāyunā upahatāḥ tvām śaraṇam prāptāḥ
55.
Why does he, causing us suffering, confine us like women in a harem? Therefore, O all-pervading Lord (vibhu), afflicted by the wind (vāyu), we have come to you for refuge.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- रुरुध (rurudha) - he (the wind/breath) confined (he obstructed, he confined, he suppressed)
- दुःखम् (duḥkham) - suffering, sorrow, pain
- जनयन् (janayan) - causing suffering (causing, generating, producing)
- अन्तःपुरे (antaḥpure) - in the inner palace, in the harem
- इव (iva) - like, as, as if
- स्त्रियः (striyaḥ) - women
- तस्मात् (tasmāt) - therefore (therefore, from that, from him)
- त्वाम् (tvām) - you (accusative singular)
- शरणम् (śaraṇam) - as refuge (refuge, shelter, protection)
- प्राप्ताः (prāptāḥ) - we (the gods) have reached (reached, obtained, arrived)
- वायुना (vāyunā) - by the wind, by the air, by the breath
- उपहताः (upahatāḥ) - afflicted by the wind (vāyu) (afflicted, oppressed, struck down)
- विभो (vibho) - O all-pervading Lord, addressing the deity (O all-pervading one, O powerful one, O Lord)
Words meanings and morphology
रुरुध (rurudha) - he (the wind/breath) confined (he obstructed, he confined, he suppressed)
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of rudh
Root: rudh (class 7)
दुःखम् (duḥkham) - suffering, sorrow, pain
(noun)
Accusative, neuter, singular of duḥkha
duḥkha - suffering, pain, sorrow, misery
जनयन् (janayan) - causing suffering (causing, generating, producing)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of janayant
janayant - causing, generating, producing
Present Active Participle
Derived from root √jan (to be born, to produce)
Root: jan (class 4)
Note: Agrees with 'eṣaḥ' (the wind) from the previous verse.
अन्तःपुरे (antaḥpure) - in the inner palace, in the harem
(noun)
Locative, neuter, singular of antaḥpura
antaḥpura - inner palace, women's apartment, harem
Compound type : karmadharaya (antas+pura)
- antas – inner, within, interior
indeclinable - pura – city, fortress, residence, dwelling
noun (neuter)
इव (iva) - like, as, as if
(indeclinable)
स्त्रियः (striyaḥ) - women
(noun)
Nominative, feminine, plural of strī
strī - woman, female
तस्मात् (tasmāt) - therefore (therefore, from that, from him)
(indeclinable)
Note: Used adverbially to mean 'therefore'
त्वाम् (tvām) - you (accusative singular)
(pronoun)
Accusative, singular of tvam
tvam - you
शरणम् (śaraṇam) - as refuge (refuge, shelter, protection)
(noun)
Accusative, neuter, singular of śaraṇa
śaraṇa - refuge, shelter, protection, asylum
प्राप्ताः (prāptāḥ) - we (the gods) have reached (reached, obtained, arrived)
(adjective)
Nominative, masculine, plural of prāpta
prāpta - reached, obtained, attained, arrived
Past Passive Participle
Derived from root √āp (to obtain) with prefix pra-
Prefix: pra
Root: āp (class 5)
Note: Agrees with 'devāḥ' (gods) from the first verse, implying 'we (the gods) have reached'.
वायुना (vāyunā) - by the wind, by the air, by the breath
(noun)
Instrumental, masculine, singular of vāyu
vāyu - wind, air, vital air, a deity (Vāyu)
उपहताः (upahatāḥ) - afflicted by the wind (vāyu) (afflicted, oppressed, struck down)
(adjective)
Nominative, masculine, plural of upahata
upahata - struck, afflicted, oppressed, destroyed, damaged
Past Passive Participle
Derived from root √han (to strike, kill) with prefix upa-
Prefix: upa
Root: han (class 2)
Note: Agrees with 'devāḥ' (gods)
विभो (vibho) - O all-pervading Lord, addressing the deity (O all-pervading one, O powerful one, O Lord)
(noun)
Vocative, masculine, singular of vibhu
vibhu - all-pervading, mighty, powerful, lord, master