वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-7, chapter-35, verse-15
सत्यमेतद् रघुश्रेष्ठ यद्ब्रवीषि हनूमतः ।
न बले विद्यते तुल्यो न गतौ न मतौ परः ॥१५॥
न बले विद्यते तुल्यो न गतौ न मतौ परः ॥१५॥
15. satyametad raghuśreṣṭha yadbravīṣi hanūmataḥ ,
na bale vidyate tulyo na gatau na matau paraḥ.
na bale vidyate tulyo na gatau na matau paraḥ.
15.
satyam etat raghuśreṣṭha yat bravīṣi hanūmataḥ
na bale vidyate tulyaḥ na gatau na matau paraḥ
na bale vidyate tulyaḥ na gatau na matau paraḥ
15.
raghuśreṣṭha yat bravīṣi hanūmataḥ etat satyam
na bale tulyaḥ vidyate na gatau na matau paraḥ
na bale tulyaḥ vidyate na gatau na matau paraḥ
15.
O best of the Raghus, what you say about Hanumān is true. No one is found to be his equal in strength, nor in speed, nor is anyone superior in intelligence (mati).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- सत्यम् (satyam) - true, truth
- एतत् (etat) - this, this one
- रघुश्रेष्ठ (raghuśreṣṭha) - O Rāma (O best of the Raghus, O best of the Raghu dynasty)
- यत् (yat) - that which, what
- ब्रवीषि (bravīṣi) - you say, you speak
- हनूमतः (hanūmataḥ) - of Hanumān, regarding Hanumān
- न (na) - not, nor
- बले (bale) - in strength
- विद्यते (vidyate) - exists, is found
- तुल्यः (tulyaḥ) - equal, comparable
- गतौ (gatau) - in speed, in movement, in gait
- मतौ (matau) - in intelligence (mati), in wisdom, in thought
- परः (paraḥ) - another, a superior one
Words meanings and morphology
सत्यम् (satyam) - true, truth
(noun)
neuter, singular of satya
satya - truth, real, existent
Root: as (class 2)
Note: Functions as a predicative nominative here.
एतत् (etat) - this, this one
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of etat
etat - this, this one
Note: From idam, neuter nominative singular.
रघुश्रेष्ठ (raghuśreṣṭha) - O Rāma (O best of the Raghus, O best of the Raghu dynasty)
(noun)
Vocative, masculine, singular of raghuśreṣṭha
raghuśreṣṭha - best of the Raghus
Note: Refers to Rāma.
यत् (yat) - that which, what
(pronoun)
neuter, singular of yad
yad - which, what, that
Note: Connects the clause 'what you say' to the main sentence.
ब्रवीषि (bravīṣi) - you say, you speak
(verb)
2nd person , singular, active, present (laṭ) of brū
present indicative
Root: brū (class 2)
हनूमतः (hanūmataḥ) - of Hanumān, regarding Hanumān
(proper noun)
Genitive, masculine, singular of hanūmat
hanūmat - Hanumān
न (na) - not, nor
(indeclinable)
बले (bale) - in strength
(noun)
Locative, neuter, singular of bala
bala - strength, power, force
Root: bal (class 1)
विद्यते (vidyate) - exists, is found
(verb)
3rd person , singular, middle, present (laṭ) of vid
present indicative
Passive voice of `vid` (to be) or middle voice of `vid` (to know). Here, 'to be, to exist'.
Root: vid (class 4)
Note: From `vid` (to be/exist).
तुल्यः (tulyaḥ) - equal, comparable
(adjective)
Nominative, masculine, singular of tulya
tulya - equal, similar, comparable
Root: tul (class 10)
Note: Agreement with implied subject 'any other person'.
गतौ (gatau) - in speed, in movement, in gait
(noun)
Locative, feminine, singular of gati
gati - going, movement, speed, course
Root: gam (class 1)
मतौ (matau) - in intelligence (mati), in wisdom, in thought
(noun)
Locative, feminine, singular of mati
mati - mind, thought, intelligence, opinion
Root: man (class 4)
परः (paraḥ) - another, a superior one
(adjective)
Nominative, masculine, singular of para
para - other, different, superior, subsequent
Note: Implied subject.