वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-7, chapter-35, verse-35
अद्याहं पर्वकाले तु जिघृक्षुः सूर्यमागतः ।
अथान्यो राहुरासाद्य जग्राह सहसा रविम् ॥३५॥
अथान्यो राहुरासाद्य जग्राह सहसा रविम् ॥३५॥
35. adyāhaṃ parvakāle tu jighṛkṣuḥ sūryamāgataḥ ,
athānyo rāhurāsādya jagrāha sahasā ravim.
athānyo rāhurāsādya jagrāha sahasā ravim.
35.
adya aham parvakāle tu jighṛkṣuḥ sūryam āgataḥ
atha anyaḥ rāhuḥ āsādya jagrāha sahasā ravim
atha anyaḥ rāhuḥ āsādya jagrāha sahasā ravim
35.
adya aham tu parvakāle sūryam jighṛkṣuḥ āgataḥ,
atha anyaḥ rāhuḥ āsādya sahasā ravim jagrāha
atha anyaḥ rāhuḥ āsādya sahasā ravim jagrāha
35.
Today, at the time of the eclipse (parvakāla), I came intending to seize the sun. But then another (being), acting as Rāhu, having approached, suddenly seized the sun.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- अद्य (adya) - today
- अहम् (aham) - I
- पर्वकाले (parvakāle) - at the time of the eclipse (at the time of a festival, at the time of an eclipse)
- तु (tu) - indeed, emphasize (indeed, but, moreover)
- जिघृक्षुः (jighṛkṣuḥ) - desiring to seize, intending to seize
- सूर्यम् (sūryam) - the sun
- आगतः (āgataḥ) - arrived, come
- अथ (atha) - but then (then, thereupon, moreover)
- अन्यः (anyaḥ) - another (being) (other, another)
- राहुः (rāhuḥ) - Rāhu (here implying an interloper or one who took Rāhu's rightful action) (Rāhu (a planetary deity, node of the moon))
- आसाद्य (āsādya) - having approached, having attained
- जग्राह (jagrāha) - he seized, he took
- सहस (sahasa) - suddenly, forcibly, impulsively
- रविम् (ravim) - the sun
Words meanings and morphology
अद्य (adya) - today
(indeclinable)
अहम् (aham) - I
(pronoun)
Nominative, singular of asmad
asmad - I, we
Note: Subject of the sentence.
पर्वकाले (parvakāle) - at the time of the eclipse (at the time of a festival, at the time of an eclipse)
(noun)
Locative, masculine, singular of parvakāla
parvakāla - time of a festival, holiday; time of a junction, node (e.g., eclipse)
Compound type : tatpurusha (parvan+kāla)
- parvan – knot, joint, section, festival, time of new or full moon (eclipse)
noun (neuter) - kāla – time
noun (masculine)
तु (tu) - indeed, emphasize (indeed, but, moreover)
(indeclinable)
जिघृक्षुः (jighṛkṣuḥ) - desiring to seize, intending to seize
(adjective)
Nominative, masculine, singular of jighṛkṣu
jighṛkṣu - desirous of seizing or taking
Desiderative noun/adjective
From desiderative stem of root grah (to seize).
Root: grah (class 9)
Note: Modifies 'aham'.
सूर्यम् (sūryam) - the sun
(noun)
Accusative, masculine, singular of sūrya
sūrya - sun, sun god
Root: svar
Note: Object of 'jighṛkṣuḥ'.
आगतः (āgataḥ) - arrived, come
(adjective)
Nominative, masculine, singular of āgata
āgata - arrived, come, approached
Past Passive Participle
From root gam with prefix ā-.
Prefix: ā
Root: gam (class 1)
Note: Modifies 'aham'.
अथ (atha) - but then (then, thereupon, moreover)
(indeclinable)
Note: Connects sentences, often indicating a shift or consequence.
अन्यः (anyaḥ) - another (being) (other, another)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of anya
anya - other, another, different
राहुः (rāhuḥ) - Rāhu (here implying an interloper or one who took Rāhu's rightful action) (Rāhu (a planetary deity, node of the moon))
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of rāhu
rāhu - Rāhu (the asura who causes eclipses, identified as the ascending lunar node)
Note: Subject of the second clause. The speaker (Rāhu) complains that 'another Rāhu' (or 'another, identified as Rāhu') performed the act.
आसाद्य (āsādya) - having approached, having attained
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
Formed with -ya suffix from root sad with prefix ā-.
Prefix: ā
Root: sad (class 1)
जग्राह (jagrāha) - he seized, he took
(verb)
3rd person , singular, active, past perfect (lit) of grah
Perfect tense, third person singular, active voice.
Root: grah (class 9)
सहस (sahasa) - suddenly, forcibly, impulsively
(indeclinable)
रविम् (ravim) - the sun
(noun)
Accusative, masculine, singular of ravi
ravi - the sun, sun god
Root: ru (class 2)
Note: Object of 'jagrāha'.