मार्कण्डेय-पुराणम्
mārkaṇḍeya-purāṇam
-
chapter-63, verse-58
पुरुषैरपि नो शक्या कर्तुमित्थं नृशंसता ।
स्वभावरुचिरैर्मादृक् कथं योषित् करिष्यति ॥५८॥
स्वभावरुचिरैर्मादृक् कथं योषित् करिष्यति ॥५८॥
58. puruṣairapi no śakyā kartumitthaṃ nṛśaṃsatā .
svabhāvarucirairmādṛk kathaṃ yoṣit kariṣyati.
svabhāvarucirairmādṛk kathaṃ yoṣit kariṣyati.
58.
puruṣaiḥ api na u śakyā kartum ittham nṛśaṃsatā
svabhāvaruciraiḥ mādṛk katham yoṣit kariṣyati
svabhāvaruciraiḥ mādṛk katham yoṣit kariṣyati
58.
Such cruelty (nṛśaṃsatā) cannot be committed even by men (puruṣa), particularly those of naturally pleasant disposition. How then can a woman (yoṣit) like me do it?
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- पुरुषैः (puruṣaiḥ) - by men, by persons
- अपि (api) - even (even, also, too)
- न (na) - not, no
- उ (u) - indeed, certainly, but
- शक्या (śakyā) - possible to be done, capable
- कर्तुम् (kartum) - to do, to make
- इत्थम् (ittham) - such (cruelty) (thus, in this manner, like this)
- नृशंसता (nṛśaṁsatā) - such an act of cruelty (cruelty, wickedness, malevolence)
- स्वभावरुचिरैः (svabhāvaruciraiḥ) - by men of naturally pleasant disposition (by those of naturally beautiful/pleasing nature/disposition)
- मादृक् (mādṛk) - like me, such as I am
- कथम् (katham) - how then (how, in what manner)
- योषित् (yoṣit) - woman, female
- करिष्यति (kariṣyati) - she will do, she will make
Words meanings and morphology
पुरुषैः (puruṣaiḥ) - by men, by persons
(noun)
Instrumental, masculine, plural of puruṣa
puruṣa - man, person, male, (supreme cosmic person)
Note: Agent in passive construction (śakyā kartum).
अपि (api) - even (even, also, too)
(indeclinable)
A particle.
Note: Emphasizes puruṣaiḥ.
न (na) - not, no
(indeclinable)
A negative particle.
उ (u) - indeed, certainly, but
(indeclinable)
A particle, often undergoing sandhi with preceding vowels or consonants. Coalesces with preceding 'na' to form 'no'.
शक्या (śakyā) - possible to be done, capable
(adjective)
Nominative, feminine, singular of śakya
śakya - possible, practicable, capable, able to be done
Gerundive (Potential Passive Participle)
From root śak with suffix ya.
Root: śak (class 5)
कर्तुम् (kartum) - to do, to make
(indeclinable)
Infinitive
From root kṛ with suffix tum.
Root: kṛ (class 8)
इत्थम् (ittham) - such (cruelty) (thus, in this manner, like this)
(indeclinable)
An adverbial particle.
नृशंसता (nṛśaṁsatā) - such an act of cruelty (cruelty, wickedness, malevolence)
(noun)
Nominative, feminine, singular of nṛśaṃsatā
nṛśaṁsatā - cruelty, wickedness, malevolence, inhumanity
Derived from nṛśaṃsa (cruel) + tā (abstract suffix).
स्वभावरुचिरैः (svabhāvaruciraiḥ) - by men of naturally pleasant disposition (by those of naturally beautiful/pleasing nature/disposition)
(adjective)
Instrumental, masculine, plural of svabhāvarucira
svabhāvarucira - naturally beautiful, having a pleasant natural disposition, charming by nature
Compound svabhāva + rucira.
Compound type : karmadhāraya (svabhāva+rucira)
- svabhāva – one's own nature, intrinsic nature, natural state
noun (masculine)
Compound sva + bhāva.
Root: bhū (class 1) - rucira – bright, beautiful, pleasing, agreeable
adjective (masculine)
From root ruc.
Root: ruc (class 1)
मादृक् (mādṛk) - like me, such as I am
(adjective)
Nominative, feminine, singular of mādṛś
mādṛś - like me, such as I am
From mad (genitive of asmad) + dṛś (suffix meaning 'like').
कथम् (katham) - how then (how, in what manner)
(indeclinable)
An interrogative adverb.
योषित् (yoṣit) - woman, female
(noun)
Nominative, feminine, singular of yoṣit
yoṣit - woman, female, wife
Root: yu (class 2)
करिष्यति (kariṣyati) - she will do, she will make
(verb)
3rd person , singular, active, future (lṛṭ) of kṛ
Future tense, Active voice
3rd person singular, Future, Active voice, from root kṛ.
Root: kṛ (class 8)