मार्कण्डेय-पुराणम्
mārkaṇḍeya-purāṇam
-
chapter-63, verse-19
धिक् ते ब्राह्मण्यमक्षान्त्या हृतन्ते निखिलन्तपः ।
अमर्षणैर्धर्षितोऽसि तपसा नातिकर्षितः ॥१९॥
अमर्षणैर्धर्षितोऽसि तपसा नातिकर्षितः ॥१९॥
19. dhik te brāhmaṇyamakṣāntyā hṛtante nikhilantapaḥ .
amarṣaṇairdharṣito'si tapasā nātikarṣitaḥ.
amarṣaṇairdharṣito'si tapasā nātikarṣitaḥ.
19.
dhik te brāhmaṇyam akṣāntyā hṛtam te nikhilam tapaḥ
| amarṣaṇaiḥ dharṣitaḥ asi tapasā na atikarṣitaḥ
| amarṣaṇaiḥ dharṣitaḥ asi tapasā na atikarṣitaḥ
19.
Fie upon your brahmin-ness (brāhmaṇya)! Your entire asceticism (tapas) has been stolen by impatience. You have been overpowered by your anger, though not emaciated by your asceticism (tapas).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- धिक् (dhik) - fie, shame, woe
- ते (te) - your, to you
- ब्राह्मण्यम् (brāhmaṇyam) - brahmin-ness, the quality or condition of being a Brahmin
- अक्षान्त्या (akṣāntyā) - by impatience, by intolerance
- हृतम् (hṛtam) - stolen, taken away, removed
- ते (te) - your, to you
- निखिलम् (nikhilam) - entire, whole, complete
- तपः (tapaḥ) - asceticism, penance, spiritual austerity
- अमर्षणैः (amarṣaṇaiḥ) - by acts of intolerance, by manifestations of anger
- धर्षितः (dharṣitaḥ) - overpowered, humiliated, assailed
- असि (asi) - you are
- तपसा (tapasā) - by asceticism, through penance
- न (na) - not
- अतिकर्षितः (atikarṣitaḥ) - excessively weakened, emaciated
Words meanings and morphology
धिक् (dhik) - fie, shame, woe
(indeclinable)
ते (te) - your, to you
(pronoun)
Genitive, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
Note: Alternate form of tava
ब्राह्मण्यम् (brāhmaṇyam) - brahmin-ness, the quality or condition of being a Brahmin
(noun)
Accusative, neuter, singular of brāhmaṇya
brāhmaṇya - brahmin-ness, the quality or condition of being a Brahmin
Derived from brāhmaṇa (Brahmin) + -ya (suffix forming abstract nouns)
Note: Can also be nominative if 'dhik' governs nominative, but often seen with accusative
अक्षान्त्या (akṣāntyā) - by impatience, by intolerance
(noun)
Instrumental, feminine, singular of akṣānti
akṣānti - impatience, intolerance, lack of endurance
Compound of 'a-' (negation) and 'kṣānti' (patience, endurance)
Compound type : tatpuruṣa (a+kṣānti)
- a – not, non-
indeclinable - kṣānti – patience, forbearance, endurance
noun (feminine)
From root kṣam (to be patient, endure)
Root: kṣam (class 1)
हृतम् (hṛtam) - stolen, taken away, removed
(adjective)
Nominative, neuter, singular of hṛta
hṛta - stolen, taken, carried, removed
Past Passive Participle
Derived from root hṛ (to carry, steal)
Root: hṛ (class 1)
Note: Agrees with 'tapaḥ' and 'brāhmaṇyam'
ते (te) - your, to you
(pronoun)
Genitive, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
Note: Alternate form of tava
निखिलम् (nikhilam) - entire, whole, complete
(adjective)
Accusative, neuter, singular of nikhila
nikhila - entire, whole, complete, all
From ni- (prefix) + khila (gap, space, deficiency) suggesting 'without any deficiency'
Note: Agrees with 'tapaḥ'
तपः (tapaḥ) - asceticism, penance, spiritual austerity
(noun)
Accusative, neuter, singular of tapas
tapas - asceticism, penance, heat, spiritual austerity, religious mortification
From root tap (to heat, to be hot, to suffer penance)
Root: tap (class 1)
अमर्षणैः (amarṣaṇaiḥ) - by acts of intolerance, by manifestations of anger
(noun)
Instrumental, neuter, plural of amarṣaṇa
amarṣaṇa - intolerance, impatience, anger
Compound of 'a-' (negation) and 'marṣaṇa' (forbearance, patience), from root mṛṣ (to endure)
Compound type : tatpuruṣa (a+marṣaṇa)
- a – not, non-
indeclinable - marṣaṇa – endurance, patience, forgiveness
noun (neuter)
From root mṛṣ (to endure, forgive)
Root: mṛṣ (class 1)
Note: Implies the means by which he was overpowered.
धर्षितः (dharṣitaḥ) - overpowered, humiliated, assailed
(adjective)
Nominative, masculine, singular of dharṣita
dharṣita - overpowered, humiliated, assailed, violated, conquered
Past Passive Participle
Derived from root dhṛṣ (to dare, to be bold, to assault)
Root: dhṛṣ (class 5)
Note: Agrees with the implied subject 'you'.
असि (asi) - you are
(verb)
2nd person , singular, active, present (lat) of as
Root: as (class 2)
तपसा (tapasā) - by asceticism, through penance
(noun)
Instrumental, neuter, singular of tapas
tapas - asceticism, penance, heat, spiritual austerity, religious mortification
From root tap (to heat, to be hot, to suffer penance)
Root: tap (class 1)
न (na) - not
(indeclinable)
अतिकर्षितः (atikarṣitaḥ) - excessively weakened, emaciated
(adjective)
Nominative, masculine, singular of atikarṣita
atikarṣita - excessively weakened, greatly diminished, emaciated, much distressed
Past Passive Participle
Compound of 'ati-' (prefix, excessively) and 'karṣita' (weakened, pulled), derived from root kṛṣ (to pull, to drag, to weaken)
Compound type : prādi-samāsa (ati+karṣita)
- ati – over, beyond, excessively, very
indeclinable - karṣita – weakened, emaciated, distressed, dragged
adjective (masculine)
Past Passive Participle
From root kṛṣ (to pull, drag, draw, weaken)
Root: kṛṣ (class 1)
Note: Agrees with the implied subject 'you'.