मार्कण्डेय-पुराणम्
mārkaṇḍeya-purāṇam
-
chapter-63, verse-48
इत्युक्ते प्रणिपाताद्यैरुपचारैः प्रसादितः ।
स मामाह पुनर्विप्रस्तत्क्षणान्मृदुमानसः ॥४८॥
स मामाह पुनर्विप्रस्तत्क्षणान्मृदुमानसः ॥४८॥
48. ityukte praṇipātādyairupacāraiḥ prasāditaḥ .
sa māmāha punarviprastatkṣaṇānmṛdumānasaḥ.
sa māmāha punarviprastatkṣaṇānmṛdumānasaḥ.
48.
iti ukte praṇipātādyaiḥ upacāraiḥ prasāditaḥ
saḥ mām āha punaḥ vipraḥ tatkṣaṇāt mṛdumānasaḥ
saḥ mām āha punaḥ vipraḥ tatkṣaṇāt mṛdumānasaḥ
48.
When this was said, the Brahmin (vipra), appeased by acts of reverence (praṇipāta) and other courtesies, immediately spoke to me again with a softened mind.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- इति (iti) - thus, in this manner, as follows
- उक्ते (ukte) - when said, having been said
- प्रणिपाताद्यैः (praṇipātādyaiḥ) - by acts beginning with bowing down, by reverence etc.
- उपचारैः (upacāraiḥ) - by courtesies, by respectful acts, by services
- प्रसादितः (prasāditaḥ) - appeased, propitiated, calmed
- सः (saḥ) - he, that
- माम् (mām) - me, to me
- आह (āha) - he said, he spoke
- पुनः (punaḥ) - again, further, moreover
- विप्रः (vipraḥ) - a Brahmin (vipra), a sage
- तत्क्षणात् (tatkṣaṇāt) - from that moment, immediately, instantly
- मृदुमानसः (mṛdumānasaḥ) - soft-minded, gentle-hearted, having a softened mind
Words meanings and morphology
इति (iti) - thus, in this manner, as follows
(indeclinable)
उक्ते (ukte) - when said, having been said
(adjective)
Locative, neuter, singular of ukta
ukta - said, spoken
Past Passive Participle
Derived from the root vac (to speak).
Root: vac (class 2)
Note: Used in a locative absolute construction, meaning 'when it was said'.
प्रणिपाताद्यैः (praṇipātādyaiḥ) - by acts beginning with bowing down, by reverence etc.
(noun)
Instrumental, masculine, plural of praṇipātādi
praṇipātādi - bowing and so on, beginning with prostration
Compound type : tatpurusha (praṇipāta+ādi)
- praṇipāta – bowing down, prostration, reverence (praṇipāta)
noun (masculine)
Prefixes: pra+ni
Root: pat (class 1) - ādi – beginning, etcetera, and so on
noun (masculine)
उपचारैः (upacāraiḥ) - by courtesies, by respectful acts, by services
(noun)
Instrumental, masculine, plural of upacāra
upacāra - courtesy, service, attendance, respectful act
Prefix: upa
Root: car (class 1)
प्रसादितः (prasāditaḥ) - appeased, propitiated, calmed
(adjective)
Nominative, masculine, singular of prasādita
prasādita - appeased, propitiated, pleased, calmed
Past Passive Participle (causative)
Derived from the causative of the root sad with upasarga pra.
Prefix: pra
Root: sad (class 1)
सः (saḥ) - he, that
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
माम् (mām) - me, to me
(pronoun)
Accusative, singular of asmad
asmad - I, me
आह (āha) - he said, he spoke
(verb)
3rd person , singular, active, Perfect (liṭ) of ah
Root: ah (class 2)
पुनः (punaḥ) - again, further, moreover
(indeclinable)
विप्रः (vipraḥ) - a Brahmin (vipra), a sage
(noun)
Nominative, masculine, singular of vipra
vipra - a Brahmin, a sage, inspired, learned
तत्क्षणात् (tatkṣaṇāt) - from that moment, immediately, instantly
(indeclinable)
Compound type : karmadhāraya (tad+kṣaṇa)
- tad – that
pronoun (neuter) - kṣaṇa – moment, instant
noun (masculine)
Note: Used adverbially as 'immediately'.
मृदुमानसः (mṛdumānasaḥ) - soft-minded, gentle-hearted, having a softened mind
(adjective)
Nominative, masculine, singular of mṛdumānasa
mṛdumānasa - soft-minded, tender-hearted
Compound type : bahuvrihi (mṛdu+manas)
- mṛdu – soft, gentle, tender
adjective (masculine) - manas – mind, intellect, heart
noun (neuter)