Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
0,63

मार्कण्डेय-पुराणम्       mārkaṇḍeya-purāṇam - chapter-63, verse-36

मोक्षितोषऽहं त्वया शापादतिघोरान्महाद्युते ।
प्रदत्तादतितीव्रेण ब्रह्ममित्रेण धीमता ॥३६॥
36. mokṣitoṣa'haṃ tvayā śāpādatighorānmahādyute .
pradattādatitīvreṇa brahmamitreṇa dhīmatā.
36. mokṣitaḥ aham tvayā śāpāt atighorāt mahādyute
pradattāt atitīvreṇa brahmamitreṇa dhīmatā
36. O greatly radiant one (mahādyute), I have been freed (mokṣa) by you from a very terrible curse, which was given by the exceedingly fierce and wise Brahmamitra.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • मोक्षितः (mokṣitaḥ) - freed, liberated
  • अहम् (aham) - I
  • त्वया (tvayā) - by you
  • शापात् (śāpāt) - from the curse
  • अतिघोरात् (atighorāt) - from the very terrible, from the exceedingly dreadful
  • महाद्युते (mahādyute) - O great splendor, O greatly radiant one
  • प्रदत्तात् (pradattāt) - from that which was given, from that which was inflicted
  • अतितीव्रेण (atitīvreṇa) - by the very fierce, by the exceedingly intense
  • ब्रह्ममित्रेण (brahmamitreṇa) - by Brahmamitra
  • धीमता (dhīmatā) - by the wise one, by the intelligent one

Words meanings and morphology

मोक्षितः (mokṣitaḥ) - freed, liberated
(adjective)
Nominative, masculine, singular of mokṣita
mokṣita - freed, liberated, released
Past Passive Participle
Derived from the root 'muc' (to free, release), which becomes 'mokṣ' in this formation.
Root: muc (class 6)
अहम् (aham) - I
(pronoun)
Nominative, singular of asmad
asmad - I, we
त्वया (tvayā) - by you
(pronoun)
Instrumental, singular of yuṣmad
yuṣmad - you (singular/plural)
शापात् (śāpāt) - from the curse
(noun)
Ablative, masculine, singular of śāpa
śāpa - curse, imprecation
अतिघोरात् (atighorāt) - from the very terrible, from the exceedingly dreadful
(adjective)
Ablative, masculine, singular of atighora
atighora - very terrible, exceedingly dreadful, intensely fierce
Compound type : karmadhāraya (ati+ghora)
  • ati – very, exceedingly, beyond
    indeclinable
  • ghora – terrible, dreadful, formidable, fierce
    adjective (neuter)
महाद्युते (mahādyute) - O great splendor, O greatly radiant one
(noun)
Vocative, masculine, singular of mahādyuti
mahādyuti - of great splendor, very brilliant, greatly radiant
Compound type : karmadhāraya (mahā+dyuti)
  • mahā – great, large, mighty
    adjective
    Stem form of 'mahat'.
  • dyuti – splendor, brilliance, radiance, light
    noun (feminine)
    Root: dyut (class 1)
प्रदत्तात् (pradattāt) - from that which was given, from that which was inflicted
(adjective)
Ablative, masculine, singular of pradatta
pradatta - given, bestowed, granted, inflicted
Past Passive Participle
Derived from the root 'dā' (to give) with the prefix 'pra'.
Prefix: pra
Root: dā (class 3)
अतितीव्रेण (atitīvreṇa) - by the very fierce, by the exceedingly intense
(adjective)
Instrumental, masculine, singular of atitīvra
atitīvra - very sharp, extremely violent, exceedingly fierce
Compound type : karmadhāraya (ati+tīvra)
  • ati – very, exceedingly, beyond
    indeclinable
  • tīvra – sharp, intense, fierce, violent
    adjective (neuter)
ब्रह्ममित्रेण (brahmamitreṇa) - by Brahmamitra
(proper noun)
Instrumental, masculine, singular of brahmamitra
brahmamitra - Brahmamitra (a proper name); friend of Brahmā/Brahmin
Compound type : tatpurusha (brahma+mitra)
  • brahma – Brahman (the Absolute); Brahmin (priest)
    noun (neuter)
  • mitra – friend, companion
    noun (masculine)
धीमता (dhīmatā) - by the wise one, by the intelligent one
(adjective)
Instrumental, masculine, singular of dhīmat
dhīmat - wise, intelligent, thoughtful
Possessive suffix '-mat' added to 'dhī' (intellect).