मार्कण्डेय-पुराणम्
mārkaṇḍeya-purāṇam
-
chapter-63, verse-57
किन्त्वेषा मे सखी सा च मत्कृते दुः खपीडिते ।
अतो नाभिलषे भोगान् भोक्तुमेतेन वै समम् ॥५७॥
अतो नाभिलषे भोगान् भोक्तुमेतेन वै समम् ॥५७॥
57. kintveṣā me sakhī sā ca matkṛte duḥ khapīḍite .
ato nābhilaṣe bhogān bhoktumetena vai samam.
ato nābhilaṣe bhogān bhoktumetena vai samam.
57.
kintu eṣā me sakhī sā ca matkṛte duḥkhapīḍite
ataḥ na abhilaṣe bhogān bhoktum etena vai samam
ataḥ na abhilaṣe bhogān bhoktum etena vai samam
57.
But this friend of mine and also that other one are both suffering because of me. Therefore, I certainly do not desire to enjoy pleasures together with this person.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- किन्तु (kintu) - but, however, nevertheless
- एषा (eṣā) - this
- मे (me) - my (my, to me, for me)
- सखी (sakhī) - female friend, companion
- सा (sā) - another female friend (she, that)
- च (ca) - and (and, also)
- मत्कृते (matkṛte) - for my sake, on my account, because of me
- दुःखपीडिते (duḥkhapīḍite) - suffering because of my situation (afflicted by sorrow, suffering from pain)
- अतः (ataḥ) - therefore, hence, for this reason
- न (na) - not, no
- अभिलषे (abhilaṣe) - I do not desire (I desire, I wish for)
- भोगान् (bhogān) - pleasures, enjoyments, experiences
- भोक्तुम् (bhoktum) - to enjoy, to experience, to eat
- एतेन (etena) - with this person (the groom) (with this)
- वै (vai) - certainly (indeed, certainly, verily)
- समम् (samam) - together with (together, with, equally)
Words meanings and morphology
किन्तु (kintu) - but, however, nevertheless
(indeclinable)
A conjunctive particle.
एषा (eṣā) - this
(pronoun)
Nominative, feminine, singular of etad
etad - this, this one
Note: Refers to one of the friends.
मे (me) - my (my, to me, for me)
(pronoun)
Genitive, singular of asmad
asmad - I, me
Enclitic form of genitive or dative.
Note: Modifies sakhī.
सखी (sakhī) - female friend, companion
(noun)
Nominative, feminine, singular of sakhī
sakhī - female friend, companion
Root: sakhi
सा (sā) - another female friend (she, that)
(pronoun)
Nominative, feminine, singular of tad
tad - that, she, it
Note: Refers to the second friend mentioned.
च (ca) - and (and, also)
(indeclinable)
A conjunctive particle.
मत्कृते (matkṛte) - for my sake, on my account, because of me
(indeclinable)
Compound of mat (from asmad genitive) + kṛte (locative of kṛta, here used as indeclinable).
दुःखपीडिते (duḥkhapīḍite) - suffering because of my situation (afflicted by sorrow, suffering from pain)
(adjective)
Nominative, feminine, dual of duḥkhapīḍita
duḥkhapīḍita - afflicted by sorrow, distressed, suffering
Compound duḥkha + pīḍita (PPP of pīḍ).
Compound type : tatpuruṣa (duḥkha+pīḍita)
- duḥkha – sorrow, suffering, pain, unhappiness
noun (neuter) - pīḍita – oppressed, afflicted, tormented, suffering
participle (masculine)
Past Passive Participle
From root pīḍ (10th class).
Root: pīḍ (class 10)
अतः (ataḥ) - therefore, hence, for this reason
(indeclinable)
An adverbial particle.
न (na) - not, no
(indeclinable)
A negative particle.
अभिलषे (abhilaṣe) - I do not desire (I desire, I wish for)
(verb)
1st person , singular, middle, present (laṭ) of abhilaṣ
Present tense, Middle voice
1st person singular, Present, Middle voice, from root laṣ with prefix abhi.
Prefix: abhi
Root: laṣ (class 1)
भोगान् (bhogān) - pleasures, enjoyments, experiences
(noun)
Accusative, masculine, plural of bhoga
bhoga - enjoyment, pleasure, experience, possession, food
From root bhuj.
Root: bhuj (class 7)
भोक्तुम् (bhoktum) - to enjoy, to experience, to eat
(indeclinable)
Infinitive
Formed from root bhuj with suffix tum.
Root: bhuj (class 7)
एतेन (etena) - with this person (the groom) (with this)
(pronoun)
Instrumental, masculine, singular of etad
etad - this, this one
Note: Governed by samam.
वै (vai) - certainly (indeed, certainly, verily)
(indeclinable)
A particle of emphasis.
समम् (samam) - together with (together, with, equally)
(indeclinable)
Can function as an adjective or an adverb/preposition governing instrumental.