मार्कण्डेय-पुराणम्
mārkaṇḍeya-purāṇam
-
chapter-63, verse-34
ततः स्वरोचिः संक्रुद्धश्चण्डास्त्रमतिभैरवम् ।
दृष्ट्यां निवेश्य तद्रक्षो ददर्शानिमिषेक्षणः ॥३४॥
दृष्ट्यां निवेश्य तद्रक्षो ददर्शानिमिषेक्षणः ॥३४॥
34. tataḥ svarociḥ saṃkruddhaścaṇḍāstramatibhairavam .
dṛṣṭyāṃ niveśya tadrakṣo dadarśānimiṣekṣaṇaḥ.
dṛṣṭyāṃ niveśya tadrakṣo dadarśānimiṣekṣaṇaḥ.
34.
tataḥ svarociḥ saṅkruddhaḥ caṇḍāstram atibhairavam
dṛṣṭyām niveśya tat rakṣaḥ dadarśa animiṣekṣaṇaḥ
dṛṣṭyām niveśya tat rakṣaḥ dadarśa animiṣekṣaṇaḥ
34.
Then, enraged and with unblinking eyes, Svaroci saw that demon, having fixed a fierce and exceedingly terrifying weapon in his gaze.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- ततः (tataḥ) - then, thereupon (then, thereupon, from that)
- स्वरोचिः (svarociḥ) - Svaroci (Svaroci (name))
- सङ्क्रुद्धः (saṅkruddhaḥ) - enraged (enraged, very angry, furious)
- चण्डास्त्रम् (caṇḍāstram) - a fierce weapon (fierce weapon, terrible missile)
- अतिभैरवम् (atibhairavam) - exceedingly terrifying (weapon) (exceedingly terrifying, very formidable)
- दृष्ट्याम् (dṛṣṭyām) - in his gaze (in sight, in gaze, by means of seeing)
- निवेश्य (niveśya) - having fixed (in his gaze) (having fixed, having placed, having directed)
- तत् (tat) - that (that, it (neuter nominative/accusative singular))
- रक्षः (rakṣaḥ) - the demon (demon, evil spirit)
- ददर्श (dadarśa) - saw (saw, beheld)
- अनिमिषेक्षणः (animiṣekṣaṇaḥ) - having unblinking eyes (having unblinking eyes, with steady gaze)
Words meanings and morphology
ततः (tataḥ) - then, thereupon (then, thereupon, from that)
(indeclinable)
स्वरोचिः (svarociḥ) - Svaroci (Svaroci (name))
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of svarocis
svarocis - Svaroci (a proper name, lit. 'self-luminous')
सङ्क्रुद्धः (saṅkruddhaḥ) - enraged (enraged, very angry, furious)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of saṅkruddha
saṅkruddha - enraged, very angry, furious
Past Passive Participle
From root krudh (to be angry) with prefix sam
Prefix: sam
Root: krudh (class 4)
Note: Qualifies Svaroci.
चण्डास्त्रम् (caṇḍāstram) - a fierce weapon (fierce weapon, terrible missile)
(noun)
Accusative, neuter, singular of caṇḍāstra
caṇḍāstra - fierce weapon, terrible missile
Compound type : karmadhāraya (caṇḍa+astra)
- caṇḍa – fierce, terrible, wrathful
adjective (masculine) - astra – weapon, missile
noun (neuter)
Note: Object of niveśya (implicitly).
अतिभैरवम् (atibhairavam) - exceedingly terrifying (weapon) (exceedingly terrifying, very formidable)
(adjective)
Accusative, neuter, singular of atibhairava
atibhairava - exceedingly terrifying, very formidable
Compound of ati (exceedingly) and bhairava (terrifying)
Compound type : karmadhāraya (ati+bhairava)
- ati – very, exceedingly, beyond
indeclinable - bhairava – terrifying, dreadful, formidable
adjective (masculine)
From root bhī (to fear)
Root: bhī (class 3)
Note: Qualifies caṇḍāstram.
दृष्ट्याम् (dṛṣṭyām) - in his gaze (in sight, in gaze, by means of seeing)
(noun)
Locative, feminine, singular of dṛṣṭi
dṛṣṭi - sight, gaze, vision, view
From root dṛś (to see)
Root: dṛś (class 1)
निवेश्य (niveśya) - having fixed (in his gaze) (having fixed, having placed, having directed)
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
From root viś (to enter) with prefix ni, causative stem + Absolutive suffix
Prefix: ni
Root: viś (class 6)
तत् (tat) - that (that, it (neuter nominative/accusative singular))
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Qualifies rakṣaḥ.
रक्षः (rakṣaḥ) - the demon (demon, evil spirit)
(noun)
Accusative, neuter, singular of rakṣas
rakṣas - demon, evil spirit, monster
Note: Object of dadarśa.
ददर्श (dadarśa) - saw (saw, beheld)
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of dṛś
Root: dṛś (class 1)
अनिमिषेक्षणः (animiṣekṣaṇaḥ) - having unblinking eyes (having unblinking eyes, with steady gaze)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of animiṣekṣaṇa
animiṣekṣaṇa - having unblinking eyes, with steady gaze
Bahuvrīhi compound: a + nimiṣa + īkṣaṇa
Compound type : bahuvrīhi (a+nimiṣa+īkṣaṇa)
- a – not, non-
indeclinable - nimiṣa – winking, closing the eyes
noun (neuter)
From root miṣ (to wink) with prefix ni
Prefix: ni
Root: miṣ (class 6) - īkṣaṇa – eye, seeing, looking
noun (neuter)
From root īkṣ (to see)
Root: īkṣ (class 1)
Note: Qualifies Svaroci.