महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-7, chapter-67, verse-67
सुदक्षिणं तु काम्बोजं मोघसंकल्पविक्रमम् ।
बिभेद हृदि बाणेन पृथुधारेण पाण्डवः ॥६७॥
बिभेद हृदि बाणेन पृथुधारेण पाण्डवः ॥६७॥
67. sudakṣiṇaṁ tu kāmbojaṁ moghasaṁkalpavikramam ,
bibheda hṛdi bāṇena pṛthudhāreṇa pāṇḍavaḥ.
bibheda hṛdi bāṇena pṛthudhāreṇa pāṇḍavaḥ.
67.
sudakṣiṇam tu kāmbojam moghasaṅkalpavikramam
bibheda hṛdi bāṇena pṛthudhāreṇa pāṇḍavaḥ
bibheda hṛdi bāṇena pṛthudhāreṇa pāṇḍavaḥ
67.
pāṇḍavaḥ tu moghasaṅkalpavikramam sudakṣiṇam
kāmbojam pṛthudhāreṇa bāṇena hṛdi bibheda
kāmbojam pṛthudhāreṇa bāṇena hṛdi bibheda
67.
The Pāṇḍava (Arjuna) pierced Sudakṣiṇa, the king of Kamboja, whose determination (saṃkalpa) and valor (vikrama) had become futile, in the heart with a broad-tipped arrow.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- सुदक्षिणम् (sudakṣiṇam) - Sudakṣiṇa, the king of Kamboja (Sudakṣiṇa (proper name); very skillful, very dexterous)
- तु (tu) - indeed (emphasizing the action) (indeed, but, on the other hand, yet)
- काम्बोजम् (kāmbojam) - Sudakṣiṇa, the king of Kamboja (King of Kamboja, belonging to Kamboja)
- मोघसङ्कल्पविक्रमम् (moghasaṅkalpavikramam) - Sudakṣiṇa, whose determination and valor had become futile (whose resolve and valor are futile)
- बिभेद (bibheda) - pierced (Sudakṣiṇa) (pierced, split, broke)
- हृदि (hṛdi) - in the heart (in the heart, in the mind, in the center)
- बाणेन (bāṇena) - with an arrow (by an arrow, with an arrow)
- पृथुधारेण (pṛthudhāreṇa) - with a broad-tipped (arrow) (with a broad edge/tip, having a broad blade)
- पाण्डवः (pāṇḍavaḥ) - Arjuna, one of the Pāṇḍavas (son of Pāṇḍu, a Pāṇḍava)
Words meanings and morphology
सुदक्षिणम् (sudakṣiṇam) - Sudakṣiṇa, the king of Kamboja (Sudakṣiṇa (proper name); very skillful, very dexterous)
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of sudakṣiṇa
sudakṣiṇa - very skillful, very dexterous; a proper name (king of Kamboja)
तु (tu) - indeed (emphasizing the action) (indeed, but, on the other hand, yet)
(indeclinable)
काम्बोजम् (kāmbojam) - Sudakṣiṇa, the king of Kamboja (King of Kamboja, belonging to Kamboja)
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of kāmboja
kāmboja - a king of the Kāmbojas; belonging to Kamboja
मोघसङ्कल्पविक्रमम् (moghasaṅkalpavikramam) - Sudakṣiṇa, whose determination and valor had become futile (whose resolve and valor are futile)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of moghasaṅkalpavikrama
moghasaṅkalpavikrama - whose resolve and valor are futile; having vain determination and prowess
Compound type : bahuvrīhi (mogha+saṅkalpa+vikrama)
- mogha – vain, futile, useless, fruitless
adjective (masculine) - saṅkalpa – resolve, determination, intention, will (saṅkalpa)
noun (masculine)
from sam-kḷp (to form, imagine, determine)
Prefix: sam
Root: kḷp (class 1) - vikrama – valor, prowess, courage, might; a step, stride (vikrama)
noun (masculine)
from vi-kram (to step, stride, prevail)
Prefix: vi
Root: kram (class 1)
बिभेद (bibheda) - pierced (Sudakṣiṇa) (pierced, split, broke)
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (liṭ) of bhid
perfect active indicative
Intensive/reduplicated form of the root `bhid`.
Root: bhid (class 7)
हृदि (hṛdi) - in the heart (in the heart, in the mind, in the center)
(noun)
Locative, neuter, singular of hṛd
hṛd - heart, mind, breast, core
बाणेन (bāṇena) - with an arrow (by an arrow, with an arrow)
(noun)
Instrumental, masculine, singular of bāṇa
bāṇa - arrow, shaft
पृथुधारेण (pṛthudhāreṇa) - with a broad-tipped (arrow) (with a broad edge/tip, having a broad blade)
(adjective)
Instrumental, masculine, singular of pṛthudhāra
pṛthudhāra - having a broad edge/tip/blade
Compound type : karmadhāraya (pṛthu+dhāra)
- pṛthu – broad, wide, large, extensive
adjective (masculine)
Root: pṛth - dhāra – edge, sharp point, blade, stream
noun (masculine)
from dhṛ (to hold, support)
Root: dhṛ (class 1)
पाण्डवः (pāṇḍavaḥ) - Arjuna, one of the Pāṇḍavas (son of Pāṇḍu, a Pāṇḍava)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of pāṇḍava
pāṇḍava - descendant of Pāṇḍu, a Pāṇḍava
patronymic from Pāṇḍu