महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-7, chapter-67, verse-54
हाहाकारो महांस्तत्र सैन्यानां समजायत ।
स्वेनास्त्रेण हतं दृष्ट्वा श्रुतायुधमरिंदमम् ॥५४॥
स्वेनास्त्रेण हतं दृष्ट्वा श्रुतायुधमरिंदमम् ॥५४॥
54. hāhākāro mahāṁstatra sainyānāṁ samajāyata ,
svenāstreṇa hataṁ dṛṣṭvā śrutāyudhamariṁdamam.
svenāstreṇa hataṁ dṛṣṭvā śrutāyudhamariṁdamam.
54.
hāhākāraḥ mahān tatra sainyānām samajāyata |
svena astreṇa hatam dṛṣṭvā śrutāyudham arindamam
svena astreṇa hatam dṛṣṭvā śrutāyudham arindamam
54.
tatra sainyānām mahān hāhākāraḥ samajāyata
arindamam śrutāyudham svena astreṇa hatam dṛṣṭvā
arindamam śrutāyudham svena astreṇa hatam dṛṣṭvā
54.
A great cry of lamentation (hāhākāra) arose there among the soldiers, having seen Shrutayudha, the subduer of enemies, killed by his own weapon.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- हाहाकारः (hāhākāraḥ) - a loud cry of distress, lamentation, uproar
- महान् (mahān) - great, large, mighty
- तत्र (tatra) - on the battlefield (there, in that place)
- सैन्यानाम् (sainyānām) - of the armies, of the soldiers
- समजायत (samajāyata) - arose, occurred, was born
- स्वेन (svena) - by his own
- अस्त्रेण (astreṇa) - by the weapon, by the missile
- हतम् (hatam) - killed, slain, struck
- दृष्ट्वा (dṛṣṭvā) - having seen, perceiving
- श्रुतायुधम् (śrutāyudham) - Shrutayudha (proper name of the king/warrior) (Shrutayudha)
- अरिन्दमम् (arindamam) - an epithet for Shrutayudha, highlighting his prowess (subduer of enemies, vanquisher of foes)
Words meanings and morphology
हाहाकारः (hāhākāraḥ) - a loud cry of distress, lamentation, uproar
(noun)
Nominative, masculine, singular of hāhākāra
hāhākāra - a cry of distress, lamentation, uproar
Compound type : tatpuruṣa (hāhā+kāra)
- hāhā – exclamation of sorrow/distress
indeclinable - kāra – doing, making, sound, performance
noun (masculine)
From root kṛ (to do, make)
Root: kṛ (class 8)
महान् (mahān) - great, large, mighty
(adjective)
Nominative, masculine, singular of mahat
mahat - great, large, mighty, important
तत्र (tatra) - on the battlefield (there, in that place)
(indeclinable)
सैन्यानाम् (sainyānām) - of the armies, of the soldiers
(noun)
Genitive, masculine, plural of sainya
sainya - army, host, soldier, military
समजायत (samajāyata) - arose, occurred, was born
(verb)
3rd person , singular, middle, imperfect (laṅ) of samajan
Prefix: sam
Root: jan (class 4)
स्वेन (svena) - by his own
(adjective)
Instrumental, neuter, singular of sva
sva - own, one's own, self
अस्त्रेण (astreṇa) - by the weapon, by the missile
(noun)
Instrumental, neuter, singular of astra
astra - weapon, missile, arrow
हतम् (hatam) - killed, slain, struck
(adjective)
Accusative, masculine, singular of hata
hata - killed, struck, destroyed, hurt
Past Passive Participle
From root han (to strike, kill)
Root: han (class 2)
दृष्ट्वा (dṛṣṭvā) - having seen, perceiving
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
From root dṛś (to see)
Root: dṛś (class 1)
श्रुतायुधम् (śrutāyudham) - Shrutayudha (proper name of the king/warrior) (Shrutayudha)
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of śrutāyudha
śrutāyudha - Shrutayudha (a king, lit. 'whose weapon is famous')
Compound type : bahuvrihi (śruta+āyudha)
- śruta – heard, famous, renowned
adjective (masculine)
Past Passive Participle
From root śru (to hear)
Root: śru (class 5) - āyudha – weapon, implement
noun (neuter)
अरिन्दमम् (arindamam) - an epithet for Shrutayudha, highlighting his prowess (subduer of enemies, vanquisher of foes)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of arindama
arindama - subduer of enemies, vanquisher of foes
Compound type : upapada tatpuruṣa (ari+dama)
- ari – enemy, foe
noun (masculine) - dama – subduing, taming, controlling
noun (masculine)
Derived from root dam (to tame, subdue)
Root: dam (class 1)