योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-3, chapter-70, verse-40
अर्थहीने गतच्छाये शून्या उच्छ्वासकारिणी ।
मक्षिकावातहरिते श्रीवृक्षपरिवर्जिते ॥ ४० ॥
मक्षिकावातहरिते श्रीवृक्षपरिवर्जिते ॥ ४० ॥
arthahīne gatacchāye śūnyā ucchvāsakāriṇī ,
makṣikāvātaharite śrīvṛkṣaparivarjite 40
makṣikāvātaharite śrīvṛkṣaparivarjite 40
40.
artha-hīne gata-cchāye śūnyā ucchvāsa-kāriṇī
makṣikā-vāta-harite śrī-vṛkṣa-parivarjite
makṣikā-vāta-harite śrī-vṛkṣa-parivarjite
40.
śūnyā ucchvāsa-kāriṇī artha-hīne gata-cchāye
makṣikā-vāta-harite śrī-vṛkṣa-parivarjite
makṣikā-vāta-harite śrī-vṛkṣa-parivarjite
40.
Bereft of purpose, with faded luster, empty, merely breathing; visited by flies and wind, abandoned by all auspiciousness.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- अर्थ-हीने (artha-hīne) - lacking purpose, vitality, or value (describing a body) (devoid of purpose, without meaning, lacking wealth)
- गत-च्छाये (gata-cchāye) - with faded radiance or beauty (whose shadow/luster has gone, faded, pale)
- शून्या (śūnyā) - empty or desolate (referring to the internal state or appearance of the body) (empty, void, desolate, vacant)
- उच्छ्वास-कारिणी (ucchvāsa-kāriṇī) - merely breathing, sustaining breath (implying little else) (one who causes breathing, one who exhales)
- मक्षिका-वात-हरिते (makṣikā-vāta-harite) - visited or assailed by flies and wind (covered by flies and wind)
- श्री-वृक्ष-परिवर्जिते (śrī-vṛkṣa-parivarjite) - forsaken by all auspiciousness, beauty, or vitality (abandoned by auspicious trees, devoid of prosperity/beauty)
Words meanings and morphology
अर्थ-हीने (artha-hīne) - lacking purpose, vitality, or value (describing a body) (devoid of purpose, without meaning, lacking wealth)
(adjective)
Locative, feminine, singular of artha-hīna
artha-hīna - devoid of meaning, purpose, or wealth; useless
Compound type : tatpurusha (artha+hīna)
- artha – purpose, meaning, wealth, object, cause
noun (masculine) - hīna – devoid of, abandoned, deficient, inferior
adjective (masculine)
Past Passive Participle
From root `hā` (to abandon, forsake)
Root: hā (class 3)
Note: Refers to the body, implying a lack of intrinsic value or vitality.
गत-च्छाये (gata-cchāye) - with faded radiance or beauty (whose shadow/luster has gone, faded, pale)
(adjective)
Locative, feminine, singular of gata-cchāya
gata-cchāya - whose shadow or luster has gone; faded; pale; dull
Compound type : bahuvrihi (gata+cchāyā)
- gata – gone, departed, past
adjective (masculine)
Past Passive Participle
From root `gam` (to go)
Root: gam (class 1) - cchāyā – shadow, shade, reflection, luster, beauty, image
noun (feminine)
Note: Refers to the body, indicating loss of former beauty or vitality.
शून्या (śūnyā) - empty or desolate (referring to the internal state or appearance of the body) (empty, void, desolate, vacant)
(adjective)
Nominative, feminine, singular of śūnya
śūnya - empty, void, desolate, null
Note: Directly describes the implied body/form.
उच्छ्वास-कारिणी (ucchvāsa-kāriṇī) - merely breathing, sustaining breath (implying little else) (one who causes breathing, one who exhales)
(adjective)
Nominative, feminine, singular of ucchvāsa-kāriṇī
ucchvāsa-kāriṇī - one who causes exhalation/breathing; performing breathing
Compound type : tatpurusha (ucchvāsa+kāriṇī)
- ucchvāsa – exhalation, breath, respiration
noun (masculine)
From `ud` + `śvas` (to breathe)
Prefix: ud
Root: śvas (class 2) - kāriṇī – female doer, maker, causer
noun (feminine)
Agent noun
From root `kṛ` (to do, make) with suffix `ṇin`
Root: kṛ (class 8)
Note: Refers to the body, emphasizing that breathing is its primary, perhaps sole, remaining function.
मक्षिका-वात-हरिते (makṣikā-vāta-harite) - visited or assailed by flies and wind (covered by flies and wind)
(adjective)
Locative, feminine, singular of makṣikā-vāta-harita
makṣikā-vāta-harita - borne by flies and wind; covered by flies and wind
Compound type : tatpurusha (makṣikā+vāta+harita)
- makṣikā – fly
noun (feminine) - vāta – wind, air, gas, rheumatic affection
noun (masculine)
Root: vā (class 2) - harita – green, pale, yellowish; carried off, robbed, removed
adjective (masculine)
Past Passive Participle
From root `hṛ` (to carry, seize), possibly also meaning 'covered with' in some contexts.
Root: hṛ (class 1)
Note: Describes the body as neglected and exposed.
श्री-वृक्ष-परिवर्जिते (śrī-vṛkṣa-parivarjite) - forsaken by all auspiciousness, beauty, or vitality (abandoned by auspicious trees, devoid of prosperity/beauty)
(adjective)
Locative, feminine, singular of śrī-vṛkṣa-parivarjita
śrī-vṛkṣa-parivarjita - devoid of auspicious trees; abandoned by prosperity or beauty
Compound type : tatpurusha (śrī-vṛkṣa+parivarjita)
- śrī-vṛkṣa – auspicious tree (e.g., Bilva); tree of prosperity; prosperity-tree
noun (masculine) - parivarjita – abandoned, forsaken, devoid of, excluded
adjective (masculine)
Past Passive Participle
From `pari` + `vṛj` (to abandon)
Prefix: pari
Root: vṛj (class 1)
Note: Reinforces the idea of neglect and loss of positive attributes.