योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-3, chapter-70, verse-70
प्राणापानप्रवाहस्थहृत्पद्मान्तरचारिणी ।
दुःखशक्तिर्महाघोरा जीवशक्तिरिवोदिता ॥ ७० ॥
दुःखशक्तिर्महाघोरा जीवशक्तिरिवोदिता ॥ ७० ॥
prāṇāpānapravāhasthahṛtpadmāntaracāriṇī ,
duḥkhaśaktirmahāghorā jīvaśaktirivoditā 70
duḥkhaśaktirmahāghorā jīvaśaktirivoditā 70
70.
prāṇāpānapravāhasthahṛtpadmāntaracāriṇī
duḥkhaśaktiḥ mahāghorā jīvaśaktiḥ iva uditā
duḥkhaśaktiḥ mahāghorā jīvaśaktiḥ iva uditā
70.
prāṇāpānapravāhasthahṛtpadmāntaracāriṇī
mahāghorā duḥkhaśaktiḥ jīvaśaktiḥ iva uditā
mahāghorā duḥkhaśaktiḥ jīvaśaktiḥ iva uditā
70.
The intensely dreadful power of suffering (duḥkhaśakti), moving within the heart-lotus situated in the flow of the vital breaths (prāṇa and apāna), manifests as if it were the very power of life (jīvaśakti).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- प्राणापानप्रवाहस्थहृत्पद्मान्तरचारिणी (prāṇāpānapravāhasthahṛtpadmāntaracāriṇī) - moving within the heart-lotus located in the current of `prāṇa` and `apāna`
- दुःखशक्तिः (duḥkhaśaktiḥ) - the power of suffering (duḥkhaśakti) (power of suffering, energy of pain)
- महाघोरा (mahāghorā) - intensely dreadful (very dreadful, intensely terrible, extremely formidable)
- जीवशक्तिः (jīvaśaktiḥ) - the power of life (jīvaśakti) (power of life, life-energy)
- इव (iva) - as if (as, like, as if, similar to)
- उदिता (uditā) - manifests (risen, appeared, manifest, uttered)
Words meanings and morphology
प्राणापानप्रवाहस्थहृत्पद्मान्तरचारिणी (prāṇāpānapravāhasthahṛtpadmāntaracāriṇī) - moving within the heart-lotus located in the current of `prāṇa` and `apāna`
(adjective)
Nominative, feminine, singular of prāṇāpānapravāhasthahṛtpadmāntaracāriṇ
prāṇāpānapravāhasthahṛtpadmāntaracāriṇ - moving within the heart-lotus situated in the current of `prāṇa` and `apāna`
Compound type : bahuvrīhi (prāṇa+apāna+pravāha+stha+hṛd+padma+antara+cārin)
- prāṇa – life-breath, vital air, in-breath
noun (masculine)
From `pra` + root `an` (to breathe)
Prefix: pra
Root: an (class 2) - apāna – downward vital air, out-breath
noun (masculine)
From `apa` + root `an` (to breathe)
Prefix: apa
Root: an (class 2) - pravāha – flow, current, stream
noun (masculine)
From `pra` + root `vah` (to carry) + suffix `ghaÑ`
Prefix: pra
Root: vah (class 1) - stha – standing, situated, located in
adjective
Agent noun
From root `sthā` (to stand) + suffix `ka`
Root: sthā (class 1) - hṛd – heart
noun (neuter) - padma – lotus
noun (neuter) - antara – inside, within, interior
indeclinable (neuter) - cārin – moving, wandering, practicing
adjective
Agent noun
From root `car` (to move) + suffix `ṇini`
Root: car (class 1)
दुःखशक्तिः (duḥkhaśaktiḥ) - the power of suffering (duḥkhaśakti) (power of suffering, energy of pain)
(noun)
Nominative, feminine, singular of duḥkhaśakti
duḥkhaśakti - power of pain/suffering
Compound type : tatpuruṣa (duḥkha+śakti)
- duḥkha – suffering, pain, sorrow, misery
noun (neuter) - śakti – power, energy, strength, faculty
noun (feminine)
From root `śak` (to be able)
Root: śak (class 5)
Note: Subject of the sentence.
महाघोरा (mahāghorā) - intensely dreadful (very dreadful, intensely terrible, extremely formidable)
(adjective)
Nominative, feminine, singular of mahāghora
mahāghora - very terrible, very dreadful
Compound type : karmadhāraya (mahā+ghora)
- mahā – great, mighty, intense
adjective - ghora – dreadful, terrible, formidable
adjective
जीवशक्तिः (jīvaśaktiḥ) - the power of life (jīvaśakti) (power of life, life-energy)
(noun)
Nominative, feminine, singular of jīvaśakti
jīvaśakti - power of life, life-force
Compound type : tatpuruṣa (jīva+śakti)
- jīva – living, alive, life, soul
noun (masculine)
From root `jīv` (to live)
Root: jīv (class 1) - śakti – power, energy, strength, faculty
noun (feminine)
From root `śak` (to be able)
Root: śak (class 5)
Note: Refers to what `duḥkhaśakti` appears *as*.
इव (iva) - as if (as, like, as if, similar to)
(indeclinable)
उदिता (uditā) - manifests (risen, appeared, manifest, uttered)
(adjective)
Nominative, feminine, singular of udita
udita - risen, appeared, manifest, produced, said
Past Passive Participle
From `ud` + root `i` (to go) + suffix `kta`
Prefix: ud
Root: i (class 2)
Note: Used here in the sense of 'has arisen' or 'is manifest'.