योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-3, chapter-70, verse-44
कचत्याशु जलभ्रान्तौ नखाजगरकर्कशे ।
क्वाचित्कविसरद्भीतभीतयूककुपान्थके ॥ ४४ ॥
क्वाचित्कविसरद्भीतभीतयूककुपान्थके ॥ ४४ ॥
kacatyāśu jalabhrāntau nakhājagarakarkaśe ,
kvācitkavisaradbhītabhītayūkakupānthake 44
kvācitkavisaradbhītabhītayūkakupānthake 44
44.
kacati āśu jalabhrāntau nakhājagara karkaśe
kvācitkavisaratbhītabhītayūkakupānthake
kvācitkavisaratbhītabhītayūkakupānthake
44.
āśu jalabhrāntau nakhājagara karkaśe
kvācitkavisaratbhītabhītayūkakupānthake kacati
kvācitkavisaratbhītabhītayūkakupānthake kacati
44.
Discomfort swiftly pricks amidst the watery confusion, which is harsh like a python's claws, and in the occasional well-traveler who is greatly terrified by spreading lice.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- कचति (kacati) - causes discomfort, pricks (pricks, causes discomfort, shines, moves, cuts)
- आशु (āśu) - quickly, swiftly, immediately
- जलभ्रान्तौ (jalabhrāntau) - in the watery confusion, in the delusion of water
- नखाजगर (nakhājagara) - python's claws, claws like a python
- कर्कशे (karkaśe) - harsh, rough, hard, cruel
- क्वाचित्कविसरत्भीतभीतयूककुपान्थके (kvācitkavisaratbhītabhītayūkakupānthake) - in the occasional well-traveler, terrified by spreading lice
Words meanings and morphology
कचति (kacati) - causes discomfort, pricks (pricks, causes discomfort, shines, moves, cuts)
(verb)
3rd person , singular, active, present (lat) of kac
Root: kac (class 1)
आशु (āśu) - quickly, swiftly, immediately
(indeclinable)
जलभ्रान्तौ (jalabhrāntau) - in the watery confusion, in the delusion of water
(noun)
Locative, feminine, singular of jalabhrānti
jalabhrānti - watery confusion, delusion of water
Compound type : tatpurusha (jala+bhrānti)
- jala – water
noun (neuter) - bhrānti – confusion, delusion, error, wandering
noun (feminine)
Derived from root bhram (to wander, be confused) + ktin suffix
Root: bhram (class 1)
नखाजगर (nakhājagara) - python's claws, claws like a python
(noun)
Nominative, masculine, singular of nakhājagara
nakhājagara - python's claws
Compound type : ṣaṣṭhī-tatpuruṣa (nakha+ajagara)
- nakha – nail, claw
noun (masculine) - ajagara – boa constrictor, python
noun (masculine)
Note: Used here adjectivally in a simile with karkaśe
कर्कशे (karkaśe) - harsh, rough, hard, cruel
(adjective)
Locative, feminine, singular of karkaśa
karkaśa - harsh, rough, hard, cruel
Note: Agrees with jalabhrāntau, or an implied feminine noun like sthiti.
क्वाचित्कविसरत्भीतभीतयूककुपान्थके (kvācitkavisaratbhītabhītayūkakupānthake) - in the occasional well-traveler, terrified by spreading lice
(noun)
Locative, masculine, singular of kvācitkavisaratbhītabhītayūkakupānthaka
kvācitkavisaratbhītabhītayūkakupānthaka - occasional well-traveler terrified by spreading lice
Compound type : bahuvrihi (kvācitka+visarat+bhīta+bhīta+yūka+kūpa+pānthaka)
- kvācitka – occasional, sporadic, rare
adjective (masculine)
Derived from kvacid (sometimes) + ṭhak suffix - visarat – spreading, moving about, flowing
participle (masculine)
Present Active Participle
Derived from root sṛ (to go, flow) with prefix vi-
Prefix: vi
Root: sṛ (class 1) - bhīta – terrified, afraid
participle (masculine)
Past Passive Participle
Derived from root bhī (to fear)
Root: bhī (class 3) - bhīta – terrified, afraid
participle (masculine)
Past Passive Participle
Derived from root bhī (to fear)
Root: bhī (class 3) - yūka – louse, lice
noun (masculine) - kūpa – well, pit
noun (masculine) - pānthaka – traveler, wayfarer
noun (masculine)