योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-3, chapter-70, verse-67
शेते किंश्याममैत्र्येव दूरे करपरिच्युता ।
स्वरूपसदृशं मित्रं कस्मै नाम न रोचते ॥ ६७ ॥
स्वरूपसदृशं मित्रं कस्मै नाम न रोचते ॥ ६७ ॥
śete kiṃśyāmamaitryeva dūre karaparicyutā ,
svarūpasadṛśaṃ mitraṃ kasmai nāma na rocate 67
svarūpasadṛśaṃ mitraṃ kasmai nāma na rocate 67
67.
śete kiṃśyāmamaitryā iva dūre karaparicyutā |
svarūpasadṛśam mitram kasmai nāma na rocate ||
svarūpasadṛśam mitram kasmai nāma na rocate ||
67.
karaparicyutā (sūcī) dūre kiṃśyāmamaitryā iva śete.
kasmai nāma svarūpasadṛśam mitram na rocate?
kasmai nāma svarūpasadṛśam mitram na rocate?
67.
Having slipped from the hand, it lies far away, as if in the company of a black crow-pheasant. For whom, indeed, is a friend similar to one's own nature not pleasing?
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- शेते (śete) - it lies (implied subject: needle) (lies, rests, sleeps)
- किंश्याममैत्र्या (kiṁśyāmamaitryā) - as if in the company/friendship of a black crow-pheasant (implying neglect or unsuitable company) (by the friendship of a crow-pheasant, as if with the friendship of something dark)
- इव (iva) - as if (like, as, as if)
- दूरे (dūre) - far away (far, at a distance, remotely)
- करपरिच्युता (karaparicyutā) - having fallen from the hand (fallen from the hand, slipped from the hand)
- स्वरूपसदृशम् (svarūpasadṛśam) - a friend that matches one's own nature or kind (resembling one's own nature/form)
- मित्रम् (mitram) - a friend (friend, ally)
- कस्मै (kasmai) - to whom (as an interrogative) (to whom, for whom)
- नाम (nāma) - indeed (emphatic) (indeed, certainly, by name, forsooth)
- न (na) - not (not, nor)
- रोचते (rocate) - is pleasing (to) (is pleasing, shines, is agreeable, likes)
Words meanings and morphology
शेते (śete) - it lies (implied subject: needle) (lies, rests, sleeps)
(verb)
3rd person , singular, middle, present (laṭ) of śī
Root: śī (class 2)
Note: Verb for the implied feminine subject.
किंश्याममैत्र्या (kiṁśyāmamaitryā) - as if in the company/friendship of a black crow-pheasant (implying neglect or unsuitable company) (by the friendship of a crow-pheasant, as if with the friendship of something dark)
(noun)
Instrumental, feminine, singular of kiṃśyāmamaitrī
kiṁśyāmamaitrī - friendship with a crow-pheasant, a dark/lowly companionship
`kiṃśyāma` (black crow-pheasant) + `maitrī` (friendship)
Compound type : tatpurusha (kiṃśyāma+maitrī)
- kiṃśyāma – black crow-pheasant, a kind of cuckoo
noun (masculine)
`kim` (what/despised) + `śyāma` (dark/black). Often refers to the bird 'Centropus sinensis'. - maitrī – friendship, amity, benevolence
noun (feminine)
From `mitra` (friend)
Note: Used with `iva`.
इव (iva) - as if (like, as, as if)
(indeclinable)
दूरे (dūre) - far away (far, at a distance, remotely)
(indeclinable)
Note: Adverbial usage.
करपरिच्युता (karaparicyutā) - having fallen from the hand (fallen from the hand, slipped from the hand)
(participle)
Nominative, feminine, singular of karaparicyuta
karaparicyuta - fallen from the hand, slipped from the hand
Past Passive Participle (compound)
`kara` (hand) + `paricyuta` (fallen from)
Compound type : tatpurusha (kara+paricyuta)
- kara – hand, ray, tax
noun (masculine)
Root: kṛ (class 8) - paricyuta – fallen from, slipped from, abandoned
participle (masculine)
Past Passive Participle
From `pari` (around/off) + root `cyu` (to fall)
Prefix: pari
Root: cyu (class 1)
Note: Qualifies the implied subject (needle).
स्वरूपसदृशम् (svarūpasadṛśam) - a friend that matches one's own nature or kind (resembling one's own nature/form)
(adjective)
Accusative, neuter, singular of svarūpasadṛśa
svarūpasadṛśa - resembling one's own nature/form, similar in character
`sva` (own) + `rūpa` (form) + `sadṛśa` (similar)
Compound type : tatpurusha (svarūpa+sadṛśa)
- svarūpa – one's own form, true nature, intrinsic nature
noun (neuter)
`sva` (own) + `rūpa` (form) - sadṛśa – similar, like, resembling
adjective (masculine)
`sa` (with) + `dṛś` (to see) - one who looks alike
Root: dṛś (class 1)
Note: Qualifies `mitram`.
मित्रम् (mitram) - a friend (friend, ally)
(noun)
Nominative, neuter, singular of mitra
mitra - friend, companion, ally; (personified as a deity)
Root: mid
Note: Subject of the rhetorical question.
कस्मै (kasmai) - to whom (as an interrogative) (to whom, for whom)
(pronoun)
Dative, masculine, singular of kim
kim - what, who, which; (as interrogative particle)
Note: Dative case with `rocate`.
नाम (nāma) - indeed (emphatic) (indeed, certainly, by name, forsooth)
(indeclinable)
Note: Adds emphasis to the rhetorical question.
न (na) - not (not, nor)
(indeclinable)
रोचते (rocate) - is pleasing (to) (is pleasing, shines, is agreeable, likes)
(verb)
3rd person , singular, middle, present (laṭ) of ruc
Root: ruc (class 1)
Note: Verb for the rhetorical question.