Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
3,114

योगवासिष्ठः       yogavāsiṣṭhaḥ - book-3, chapter-114, verse-71

संसारवासनाश्चेतो यदि नाम न पूरयेत् ।
तज्जाग्रत्स्वप्नसंरम्भाः किं नयेयुरिहापदम् ॥ ७१ ॥
saṃsāravāsanāśceto yadi nāma na pūrayet ,
tajjāgratsvapnasaṃrambhāḥ kiṃ nayeyurihāpadam 71
71. saṃsāravāsanāḥ cetaḥ yadi nāma na pūrayet tat
jāgratsvapnasaṃrambhāḥ kim nayeyuḥ iha āpadam
71. yadi nāma cetaḥ saṃsāravāsanāḥ na pūrayet,
tat iha jāgratsvapnasaṃrambhāḥ kim āpadam nayeyuḥ
71. If indeed the mind (cetas) is not filled by the latent tendencies (vāsanās) of transmigration (saṃsāra), then how could the activities of waking and dreaming lead to misfortune here?

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • संसारवासनाः (saṁsāravāsanāḥ) - latent tendencies of transmigration (saṃsāra)
  • चेतः (cetaḥ) - the mind, consciousness
  • यदि (yadi) - if
  • नाम (nāma) - emphasizes the condition 'if indeed' (indeed, truly, by name)
  • (na) - not
  • पूरयेत् (pūrayet) - would fill, should fill
  • तत् (tat) - adverbial, 'then, in that case' (then, that)
  • जाग्रत्स्वप्नसंरम्भाः (jāgratsvapnasaṁrambhāḥ) - activities/agitations of waking and dreaming
  • किम् (kim) - interrogative adverb, expressing 'how?' or 'to what extent?' (what? how? why?)
  • नयेयुः (nayeyuḥ) - would lead, should lead
  • इह (iha) - here, in this world
  • आपदम् (āpadam) - misfortune, calamity, distress

Words meanings and morphology

संसारवासनाः (saṁsāravāsanāḥ) - latent tendencies of transmigration (saṃsāra)
(noun)
Nominative, feminine, plural of saṃsāravāsanā
saṁsāravāsanā - latent tendencies or impressions from previous existences within the cycle of transmigration
Compound type : tatpuruṣa (saṃsāra+vāsanā)
  • saṃsāra – transmigration, cycle of birth and death, worldly existence
    noun (masculine)
    From root sṛ with prefix sam
    Prefix: sam
    Root: sṛ (class 1)
  • vāsanā – latent tendency, impression, desire, longing
    noun (feminine)
    From root vas (to dwell, perfume)
    Root: vas (class 1)
Note: Subject of the clause (what 'fills' the mind).
चेतः (cetaḥ) - the mind, consciousness
(noun)
Accusative, neuter, singular of cetas
cetas - mind, intellect, consciousness, heart
Root: cit (class 1)
Note: Object of 'pūrayet'.
यदि (yadi) - if
(indeclinable)
नाम (nāma) - emphasizes the condition 'if indeed' (indeed, truly, by name)
(indeclinable)
can also be a noun (name). Here, it's an indeclinable particle.
(na) - not
(indeclinable)
पूरयेत् (pūrayet) - would fill, should fill
(verb)
3rd person , singular, active, optative (vidhiliṅ) of pūr
optative 3rd singular active
Causative of root pṛ, or derived from root pūr.
Root: pṛ/pūr (class 10)
तत् (tat) - adverbial, 'then, in that case' (then, that)
(indeclinable)
Note: Adverbial usage.
जाग्रत्स्वप्नसंरम्भाः (jāgratsvapnasaṁrambhāḥ) - activities/agitations of waking and dreaming
(noun)
Nominative, masculine, plural of jāgratsvapnasaṃrambha
jāgratsvapnasaṁrambha - activities or commotions related to waking and dreaming states
Compound type : dvandva-tatpuruṣa hybrid (jāgrat+svapna+saṃrambha)
  • jāgrat – waking, awake (present active participle)
    adjective (masculine)
    present active participle
    From root jāgṛ (to wake).
    Root: jāgṛ (class 2)
  • svapna – dream, sleep
    noun (masculine)
    Derived from root svap
    Root: svap (class 2)
  • saṃrambha – activity, violent activity, agitation, beginning
    noun (masculine)
    From root rabh with prefix sam.
    Prefix: sam
    Root: rabh (class 1)
Note: Subject of the main clause.
किम् (kim) - interrogative adverb, expressing 'how?' or 'to what extent?' (what? how? why?)
(indeclinable)
Used as an interrogative adverb here.
नयेयुः (nayeyuḥ) - would lead, should lead
(verb)
3rd person , plural, active, optative (vidhiliṅ) of nī
optative 3rd plural active
From root nī.
Root: nī (class 1)
इह (iha) - here, in this world
(indeclinable)
आपदम् (āpadam) - misfortune, calamity, distress
(noun)
Accusative, feminine, singular of āpad
āpad - misfortune, calamity, distress, danger
From prefix ā + root pad.
Prefix: ā
Root: pad (class 4)
Note: Object of 'nayeyuḥ'.