योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-3, chapter-114, verse-3
तावत्संसारभृगुषु स्वात्मना सह देहिनम् ।
आन्दोलयति नीरन्ध्रदुःखकण्टकशालिषु ॥ ३ ॥
आन्दोलयति नीरन्ध्रदुःखकण्टकशालिषु ॥ ३ ॥
tāvatsaṃsārabhṛguṣu svātmanā saha dehinam ,
āndolayati nīrandhraduḥkhakaṇṭakaśāliṣu 3
āndolayati nīrandhraduḥkhakaṇṭakaśāliṣu 3
3.
tāvat saṃsārabhṛguṣu svātmanā saha dehinam
āndolayati nīrandhraduḥkhakaṇṭakaśāliṣu
āndolayati nīrandhraduḥkhakaṇṭakaśāliṣu
3.
(avidyā) tāvat nīrandhraduḥkhakaṇṭakaśāliṣu
saṃsārabhṛguṣu svātmanā saha dehinam āndolayati
saṃsārabhṛguṣu svātmanā saha dehinam āndolayati
3.
As long as this ignorance persists, it tosses the embodied being, along with its own individual self, upon the precipices of transmigration (saṃsāra), which are covered with incessant thorns of suffering.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- तावत् (tāvat) - as long as (ignorance persists) (so long, until then, so much)
- संसारभृगुषु (saṁsārabhṛguṣu) - amidst the precipices of transmigration (saṃsāra) (on the cliffs/ridges of saṃsāra)
- स्वात्मना (svātmanā) - along with its own individual self (with one's own self/ego)
- सह (saha) - along with (with, together with)
- देहिनम् (dehinam) - the embodied being (the embodied being, the living being)
- आन्दोलयति (āndolayati) - tosses (makes swing, tosses, agitates, makes oscillate)
- नीरन्ध्रदुःखकण्टकशालिषु (nīrandhraduḥkhakaṇṭakaśāliṣu) - which are covered with incessant thorns of suffering (in which there are dense/uninterrupted thorns of suffering)
Words meanings and morphology
तावत् (tāvat) - as long as (ignorance persists) (so long, until then, so much)
(indeclinable)
Adverb.
संसारभृगुषु (saṁsārabhṛguṣu) - amidst the precipices of transmigration (saṃsāra) (on the cliffs/ridges of saṃsāra)
(noun)
Locative, masculine, plural of saṃsārabhṛgu
saṁsārabhṛgu - a cliff or ridge of transmigration
Locative plural of a masculine compound noun.
Compound type : Tatpuruṣa (saṃsāra+bhṛgu)
- saṃsāra – transmigration, cycle of birth and death, worldly existence
noun (masculine)
From sam + sṛ
Prefix: sam
Root: sṛ (class 1) - bhṛgu – cliff, precipice, mountain ridge
noun (masculine)
Note: The location where the embodied being is tossed.
स्वात्मना (svātmanā) - along with its own individual self (with one's own self/ego)
(noun)
Instrumental, masculine, singular of svātman
svātman - one's own self, individual soul, ego
Instrumental singular of svātman.
Compound type : Tatpuruṣa (sva+ātman)
- sva – own, one's own
pronoun - ātman – self, soul, individual soul
noun (masculine)
Root: an (class 2)
Note: Used with 'saha'.
सह (saha) - along with (with, together with)
(indeclinable)
Preposition/adverb governing instrumental.
देहिनम् (dehinam) - the embodied being (the embodied being, the living being)
(noun)
Accusative, masculine, singular of dehin
dehin - embodied, living being, individual soul
Accusative singular of dehin (masculine n-stem).
Root: deh
आन्दोलयति (āndolayati) - tosses (makes swing, tosses, agitates, makes oscillate)
(verb)
3rd person , singular, active, present (laṭ) of āndolaya
Causative present active
From ā + dol + ṇic.
Prefix: ā
Root: dul (class 1)
नीरन्ध्रदुःखकण्टकशालिषु (nīrandhraduḥkhakaṇṭakaśāliṣu) - which are covered with incessant thorns of suffering (in which there are dense/uninterrupted thorns of suffering)
(adjective)
Locative, masculine, plural of nīrandhraduḥkhakaṇṭakaśālin
nīrandhraduḥkhakaṇṭakaśālin - abounding in dense thorns of suffering
Locative plural of a compound adjective ending in -śālin.
Compound type : Bahuvrihi (nīrandhra+duḥkha+kaṇṭaka+śālin)
- nīrandhra – without interstices, dense, unbroken, incessant
adjective
From nis (without) + randhra (opening, gap)
Prefix: nis - duḥkha – suffering, pain, misery
noun (neuter) - kaṇṭaka – thorn, prickle, obstacle, source of annoyance
noun (masculine) - śālin – possessing, endowed with, covered with
adjective
Suffix -śālin implies 'possessing'
Note: Qualifies saṃsārabhṛguṣu.