योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-3, chapter-114, verse-45
क्षणात्संस्मरणादेषा ह्यविद्योदेति शाश्वती ।
यस्माद्विस्मरणादन्तः परिणश्यति नश्वरी ॥ ४५ ॥
यस्माद्विस्मरणादन्तः परिणश्यति नश्वरी ॥ ४५ ॥
kṣaṇātsaṃsmaraṇādeṣā hyavidyodeti śāśvatī ,
yasmādvismaraṇādantaḥ pariṇaśyati naśvarī 45
yasmādvismaraṇādantaḥ pariṇaśyati naśvarī 45
45.
kṣaṇāt saṃsmaraṇāt eṣā hi avidyā udeti śāśvatī
yasmāt vismaraṇāt antaḥ pariṇaśyati naśvarī
yasmāt vismaraṇāt antaḥ pariṇaśyati naśvarī
45.
hi kṣaṇāt saṃsmaraṇāt eṣā śāśvatī avidyā udeti
yasmāt vismaraṇāt antaḥ naśvarī pariṇaśyati
yasmāt vismaraṇāt antaḥ naśvarī pariṇaśyati
45.
Indeed, from recollection (saṃsmaraṇa), this eternal ignorance (avidyā) arises in an instant. In contrast, from forgetting (vismaraṇa), the transient [aspect of ignorance] within completely perishes.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- क्षणात् (kṣaṇāt) - in an instant, instantly (from an instant, instantly, immediately)
- संस्मरणात् (saṁsmaraṇāt) - from recollection (from recollection, from remembering)
- एषा (eṣā) - this (this (feminine))
- हि (hi) - indeed (indeed, surely, because, for)
- अविद्या (avidyā) - ignorance (avidyā) (ignorance, nescience)
- उदेति (udeti) - arises (rises, appears, comes forth)
- शाश्वती (śāśvatī) - eternal (eternal, perpetual, everlasting (feminine))
- यस्मात् (yasmāt) - whereas, from which (from which, because of which, whereby)
- विस्मरणात् (vismaraṇāt) - from forgetting (from forgetting, from loss of memory)
- अन्तः (antaḥ) - within (within, inside, interior; end, conclusion)
- परिणश्यति (pariṇaśyati) - completely perishes (perishes completely, is utterly destroyed)
- नश्वरी (naśvarī) - transient (perishable, transient, fleeting (feminine))
Words meanings and morphology
क्षणात् (kṣaṇāt) - in an instant, instantly (from an instant, instantly, immediately)
(noun)
Ablative, masculine, singular of kṣaṇa
kṣaṇa - moment, instant, short time
संस्मरणात् (saṁsmaraṇāt) - from recollection (from recollection, from remembering)
(noun)
Ablative, neuter, singular of saṃsmaraṇa
saṁsmaraṇa - recollection, remembrance, memory
Prefix: sam
Root: smṛ (class 1)
एषा (eṣā) - this (this (feminine))
(pronoun)
Nominative, feminine, singular of etas
etas - this, that
हि (hi) - indeed (indeed, surely, because, for)
(indeclinable)
अविद्या (avidyā) - ignorance (avidyā) (ignorance, nescience)
(noun)
Nominative, feminine, singular of avidyā
avidyā - ignorance, nescience, spiritual ignorance
Compound type : nañ-tatpuruṣa (a+vidyā)
- a – not, non-, un-
indeclinable - vidyā – knowledge, learning, science, wisdom
noun (feminine)
Root: vid (class 2)
उदेति (udeti) - arises (rises, appears, comes forth)
(verb)
3rd person , singular, active, present (laṭ) of ud-i
Prefix: ud
Root: i (class 2)
शाश्वती (śāśvatī) - eternal (eternal, perpetual, everlasting (feminine))
(adjective)
Nominative, feminine, singular of śāśvata
śāśvata - eternal, perpetual, everlasting, constant
यस्मात् (yasmāt) - whereas, from which (from which, because of which, whereby)
(pronoun)
Ablative, singular of yad
yad - which, what (relative pronoun)
विस्मरणात् (vismaraṇāt) - from forgetting (from forgetting, from loss of memory)
(noun)
Ablative, neuter, singular of vismaraṇa
vismaraṇa - forgetting, oblivion, loss of memory
Prefix: vi
Root: smṛ (class 1)
अन्तः (antaḥ) - within (within, inside, interior; end, conclusion)
(indeclinable)
परिणश्यति (pariṇaśyati) - completely perishes (perishes completely, is utterly destroyed)
(verb)
3rd person , singular, active, present (laṭ) of pari-naś
Prefix: pari
Root: naś (class 4)
नश्वरी (naśvarī) - transient (perishable, transient, fleeting (feminine))
(adjective)
Nominative, feminine, singular of naśvara
naśvara - perishable, transient, fleeting, mortal
Derived from root √naś (to perish) with suffix -vara
Root: naś (class 4)